社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 相似词语辨析[竹影无风订正版]
级别: 论坛版主
显示用户信息 
80  发表于: 2004-06-05   
74 hand in hand,hand to hand

这一对并不是同义短语。

Hand in hand的意思是“携手”、“手拉着手”、“与…联系”、“共同地”。例:

Let's work hand in hand.

让我们携手合作吧。

Theory should go hand in hand with practice.

理论应与实际结合。

You must to hand in hand with us.

你们必须和我们步调一致。

Hand to hand的意思是“短兵相接”。例:

On boarding enemy's vessel,the marines fought hand to hand.

登上敌船后,水兵们短兵相接。

From hand to hand的意思是“传递”:

The workers passed bricks from hand to hand in the construction site.

工人们在建筑工地上用手传递砖块。

注:hand的短语甚多,常见的有:from hand to mouth(做一天吃一天);hand over fist(快速而大量地);on all hands(四面八方)。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
81  发表于: 2004-06-05   
75 hardly,scarcely

这一对副词都同样“几乎不”、“几乎没有”的否定意味,但涵义重心有细微的差异。

Hardly强调“困难”,指程度而言,常用以修饰表示能力的词,与can、ever、any等词连用。

He hardly knew what to say.

他简直不知道说什么才好。

I can hardly believe that some socialites and dignitaries are involved in syndicated crime.

我简直不能相信,一些社会名流,达官政要竟然涉及集团罪行。

scarcely强调“不足”,主要指数量而言,常与enough、sufficient、any或数词连用。例:

When he played the piano he was scarcely four years old.

他懂得弹钢琴还不满四岁。

The tram was so crowded that there was scarcely sufficient room for you.

电车上十分拥挤,几乎没有你立足之地。

At midnight,scarcely any taxi could be found in the streets.

午夜时分,街上几乎看不到一辆的士。

请注意,在表示“一…就…”的涵义时,hardly…when…和scarcely…before…,可互换使用。当hardly或scarcely放在句首时,主句中的主语和辅助动词的次序要颠倒。例如:

Hardly(or Scarcely)had I entered the station when(or before)the last train left.

我刚进入火车站不久,火车就开走了。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
82  发表于: 2004-06-06   


76 have,there is



若将I have a pen in my pocket和There is a pen in my pocket译成汉语,我们便会发现句中的have和there都作“有”解,似乎无甚区别可言,其实并不然。它们的不同之处是:

Have是实义词;表示是谁所拥有的“有”,一般说来,句中的主语总在have之前(疑问句和强调语气的倒装句例外)。There is则是虚词,在句中只起形式的作用,表示“存在”(exist)之意,句中的主语一般总在There is之后。

汉语的“有”既可以表示拥有(如:“我有五部词典”的“有”),又可以表示事物的存在(如:“桌上有五部词典”的“有”)。在英语中,若要表示这两个“有”,就必须用两种不同的方式,即分别译成:I have five dictionaries和There are five dictionaries on the desk。

由此可见,have和there is译成汉语后,意义虽然相同,但在英语里却各有不同的使用场合。初学英语的人由于没有掌握好这两种不同的表达手段,会把have 和there is混淆一起,造成下列的错误:

My pocket has one hundred dollars.(错)

There are one hundred dollars in my pocket.(对)

The Island Eastern Corridor has a lot of cars.(错)

There are a lot of cars in the Island Eastern Corridor.(对)

请注意,there is和there are都表示“有”的涵义,前者用于单数场合,后者用于复数场合,但在英美人的口语中,there is也经常用于复数名词之前。如:

Hurry up!There are only five minutes left.

快点!只剩下五分钟时间啦。

There is a bed,two desks and five chairs in the room.

房间里有一张床、两张桌子和五把椅子。

还需注意,动词have在英国和美国的用法有所不同。例如,“你有孩子吗?”在美国英语中是Do you have children?在英国英语中却是:Have you any children?或Have you got any children?
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
83  发表于: 2004-06-07   
77 have and eye on,

have an eye to,

have an eye for



这三个短语的涵义各不相同,不能互换使用。

Have an eye on是“照顾”、“留意”、“监视”,它与keep an eye on同义,可互换使用。例:

Please have(keep)and eye on my child while I am away.

我不在的时候,请看管一下我的孩子。

You must have(keep)an eye on that loan shark.

你必须监视那个大耳窿的活动。

have an eye to是“有欲得…的愿望”。例:

All these countries have an eye to this island as it is rich in oil.

所有这些国家都想夺取这个岛屿,因为它盛产石油。

Since he joined the company,he has had an eye to its financial interests and assets.

自从加入了该公司,他就觊觎公司的财务权益及资产。

Have an eye for的意思是“对…有眼力”、“有识别…的能力”。例:

This old man has an eye for curios.

这个老大爷有辨别古董的眼力。

All the police dogs trained have an eye for drugs.

所有受过训练的警犬都有识别毒品的能力。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
84  发表于: 2004-06-08   
78 have been in,

have been to,

have gone to



这三个短语都有“到某地去”的意思,但涵义和用法各不相同。

Have been in强调“过去曾去过”之意,表示经验;have been to的意思是“过去到过而现在已返回”,它强调“最近的经历”;have gone to表示“动作的完成”,强调人已离开说话的地方。

通过下列句子的对比,可以分清它们各自不同的涵义:

They have been in Chicago.(1)

They have been to Chicago.(2)

They have gone to Chicago.(3)

(1)句的意思是“他们曾去过芝加哥”,此语强调过去的经历,但没有说明现在是否已回来。言外之意,他们到过芝加哥,他们知道芝加哥在何处,该城市有多大,人口有多少等等。

(2)句的意思是“他们曾到过芝加哥,现在已回来了”。此语强调的是往返的经历。

(3)句的意思是“他们已到芝加哥去了”,此语的言外之意是“也许他们已经到达,也许现在还在途中”,它强调“去”的动作已经完成,所以人已不在说话的地点。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
85  发表于: 2004-06-11   
79 He has a son,who is an engineer.

He has a son who is an engineer.



这两个句子的词素完全相同,又都是主从复合句,但涵义并不一样。

第一句的son之后有逗号,其后为非限制性定语从句。全句的意思是:“他只有一个儿子,职业是工程师”,说话的重点是“只有一个儿子”,“儿子的职业是工程师”只是附带的说明而已。

第二句的son之后没有逗号,其后是限制性定语从句。全句的意思是:“他有一个当工程师的儿子”,可能这个儿子是独子,也可能不是独生子,说话的重点放在儿子的职业上。

通过上列句子的比较,我们可以举一反三地去辨别下面两组句子的差异:

Lee's sister,who lives in Macau,is a nurse.

Lee's sister,who lives in Macau is a nurse.

My nephew,who is a teacher,has gone to England.

My nephew,who is a teacher,has gone to England.

逗号的使用在英语里确实是很重要的,它往往会使句义起重大变化。在某些句子中,把逗号放在不同的位置可以产生大不相同的语义。试比较下列各组句子的不同涵义:

Come now. Don't waste time. (强调“现在立刻来”)
Come, now. Don't waste time. (come指“来吧”)

Did they go there then? (then 指时间,解“当时”)
Did they go there, then? (then 指“那么”)

Nowadays there are too many workers who give only part-time service.(too many 指“太多”)
Nowadays there are, too, many workers who give only part-time service. (too=also)

Mr. Lee says the teacher is rather clever. (说话人是Mr. Lee)
Mr. Lee, says the teacher, is rather clever. (说话人是the teacher)

He is to come to the office, directly after the class. (directly 是指after the class)
He is to come to the office directly, after the class.(directly 是指come to the office)

The discussion afterwards proved the success of the talk. (afterwards指后来的discussion)
The discussion, afterwards proved the success of the talk. (afterwards指整个事的最后结果)

John, the postman is at the door now.(说话人告诉John关于the postman)
John, the postman, is at the door now.(John就是the postman)

  在英语中,类似的语句多如恒河沙数,需要我们在阅读时仔细辨别其义;有时候,还要结合上下文,借助词典,才能正确地领会其义。
[此贴被竹影无风在2004-06-18 15:54重新编辑]
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
86  发表于: 2004-06-11   
80 He has been ill for ten days.

He was ill for ten days.



这两个句子用的时态不同,所以涵义也就不同。

现在完成时表示某事发生或开始于过去某一时间,但其结果或影响到说话时依然存在。

第二句用的是一般过去时,它表示过去发生的某一件事,不管此事和现在是否还有联系。

因此,He has been ill for ten days的涵义是“他已病了十天,但现在病尚未好”;He was ill for ten days的涵义是“他(曾)病了十天(一般来说指现在病已痊愈,但也可能病尚未完全好)”。

与之类似区别的语句很多。例如:

He has lived in Hong Kong for ten years.

他在香港已住了十年(现在还住在香潜)。

He lived in Hong King for ten years.

他曾在香港住过十年(现已不住在那里了)。

I saw her once only.

我(在某时某地)只见过她一次面。

I have seen her once only.

(从出生到现在)我只见过她一次面。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
87  发表于: 2004-06-12   
81 hire,rent


Hire和rent用作动词时,一般都表示“租用”、“租借”的意思,其实这两个词的涵义和使用场合是不同的。hire也可表示“雇用”,而rent则不可。现把hire 和rent分辨如下:

(一)hire可用于人或物,如:

They hired a truck to dispose of the junk.

他们租用一辆货车搬走杂物。

She has hired a domestic helper to do the housework.

她雇用了一名家务助理打理家务。

但rent只可用于物件(尤其建筑物类),如:

The holiday-makers rented a jeep for their journey.

那些度假人士租用一辆吉普车去旅行。

Unable to afford a flat,the newly-weds have to rent a room.

那对新婚夫妇因买不起一套房子而只好租住一个房间。

(二)用于死物时,两个词一般都有特定用法:hire 指较小型工具,如 clothing、skis、fishing tools、musical instruments、computer、machine、rent指房屋(或部分)或较大型工具,如 house、flat、room、auditorium、hall、stall、a computer system、machine。例:

The picnickers hired some warm clothes for a trip up the mountain top.

旅行人为登山顶而租用一些保暖衣服。

The singer rented an auditorium for a concert.

那位歌星租了一所大堂举行演唱会。

(三)指交通工具时(如 car、bicycle、taxi、boat),hire 和rent同时可用,唯一分别是rent比hire指的是较长期的租用,而且较偏重租金方面。

Whe hire a taxi downtown.

我们乘计程汽车入市区。

We rent a car for the long journey.

我们租车作长途旅行。

顺带一提,hire解作“雇用”时与employ同义,但用法稍有不同。hire是一般用法,指普通的雇用,如hire a servant、hire a domestic helper、hire a temporary teacher、hire some substitute staff等。employ是较正式的用语,一般指大公司聘用职员,如 employ a teacher、employ a clerk、employ a manager等。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
88  发表于: 2004-06-13   
82 hope,expect


这两个词的词义和使用场合都有所不同。

(一)hope表示“希望”的意思;expect则是“等待”和“期望”。就词的使用而言,expect比hope是个较正式的用语。

(二)一般说来,hope常出于没有把握、没有根据的个人希望或愿望;expect是出于有把握和根据的期望。

(三)hope可作名词和动词;expect只能用作动词。

下面先看hope的例句:

I hope for a visit from Mr.Lee though I have no word from him.

虽然我没有收到李先生的信,但是我仍然希望他来看我。

The rain has continued for days and it is hoped that it will clear up in the next couple of days.

雨连续下了多天;希望以后数天会转晴。

We hurried to the train station in the hope of meeting our old friend.

我们匆匆忙忙地赶到火车站。希望能见到我们的老友。

在上面第一和第二个句子中,hope是动词;在第三句中,hope是名词。

下面是expect的例句:

I expect a visit from Mr.Zhang since he has written me that he is coming.

张先生写了一封信给我,说他就要来,所以我在等他来。

Torrential rain,squalls and wind were expected and the weather forecast warned that downpours would bring more flooding and landslides.

暴雨和狂风预期还会来。气象预报警告,大雨将会带来更多的大水泛滥及山泥倾泻。

在美国口语里,expect可用以表示“料想”、“以为”之意。例如:

I expect you met him in the meeting yesterday.

我以为你昨日在大会上已碰到他了。

注:在美国,hope之后接that引导的宾语从句,从句的谓语动词如果是一般现在时,它可以代替一般将来时态。例:I hope that I see him there.这里的see等于will see。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
89  发表于: 2004-06-14   
83 however,no matter how



However和no matter how同义,都表示“无论如何”的意思,又都引导让步状语从句,但它们的修辞意味和使用场合有所不同。

However是比较正式的用语,大都用于书面语,口语中较少使用;no matter how则比较口语化,它的语势比however重,故常用在强调的场合。请看下面的例句:

The task must be done,however arduous it may be.

无论多么艰难,这个任务一定要完成。

(试比较一般句:The task must be done though it is arduous.)

I'll take your words,no matter how harsh they may be.

无论语气多么难听,我还是听你的话的。

(试比较一般句:Although your words are harsh,I'll take them.)

However有时可表达“然而”、“可是”之意,出现于句中或句尾。例:

They said that it was so;they were mistaken,however.

他们说事情就是如此,可是他们错了。

与之类似区别的词语很多,例如whatever/no matter what、whenever/no matter when、wherever/no matter where、whichever/no matter which、whoever/no matter who。
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
描述
快速回复

按"Ctrl+Enter"直接提交