社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : [竹影无风电子图书]《英语写作示范》
级别: 论坛版主
显示用户信息 
0  发表于: 2004-06-11   

[竹影无风电子图书]《英语写作示范》

下载地址


目录

1 . Angel — My Swiss Friend Nausika by Jingcun
天使—我的瑞士朋友娜芙西卡 静存
2 . China — My Second Home —— Two Letters Concerning My Marriage ( 1 )
中国——我的第二家乡 ——有关我的婚事的两封信 ( 1 )
China — My Second Home —— Two Letters Concerning My Marriage( 2 )
中国——我的第二家乡 ——有关我的婚事的两封信( 2 )
3 . Qianduoju by Jingcun
千朵菊 静存
4 . Qianduoju ( poem ) —— Impression of Jingcuns ProseQianduoju by Dan McNeil
千朵菊(诗) ——有感于静存散文《千朵菊》 丹·麦克尼尔
5 . Pho é nix Mountain by Jingcun and Nausika Loukides “ Phoenix ”
凤凰山 静存 娜芙西卡·露柯苔丝 “凤凰”
6 . Yansai Lake by Jingcun and Nausika Loukides
雁塞湖 静存 那芙西卡·露柯苔丝
7 . Stopping by Woods on Snowy Evening by Robert Frost
雪夜林边小驻 静存 译
8 . Under the Moonlight by Jingcun and Nausika Loukides
月 光 下 静存 娜芙西卡·露柯苔丝
9 . Friendship by Jingcun
友 谊 静 存
10 . A Letter From England
英国来信
11 . The College Scenery by Jingcun Desolation
敕勒歌
12 . In the Crowd by Dan McNeil
在人海中 丹·麦克尼尔
13 . Distance Cant Keep You Two Apart 1 —— My British Friend Dr . Stuart Kelly by Jingcun A
天涯若比邻 —— 我的英国朋友司图尔特·凯利博士 静 存 是外国学者、专家,又是老百姓
14 . Riding a Bicycle along the Street in China by Dan McNeil
骑车走在中国大街上 丹·麦克尼尔
15 . Ode to Gualou 1 by Nausika Loukides and Jingcun
瓜蒌赞 娜芙西卡·露柯苔丝 静 存
16 . Fruitless Flower 1 (Ⅰ) by Nausika Loukides and Jingcun ( 1 )
诳花(一) 娜芙西卡·露柯苔丝 静 存 ( 1 )
Fruitless Flower 1 (Ⅰ) by Nausika Loukides and Jingcun( 2 )
诳花(一) 娜芙西卡·露柯苔丝 静 存( 2 )
17 . Fruitless Flower (Ⅱ) by Jingcun
诳花(二) 静存
18 . Preface to “ English Proses by Jingcun ” by Stuart Kelly
为《静存英语散文集》所作之序言 司图尔特·凯利
19 . Protecting Forest by Jingcun
防护林 静 存
20 . Saluting 1 theEmbassy of New Zealand by Jingcun
向新西兰大使馆致敬 静 存
21 . Red Rose , Yellow Rose —— Impression of Francis and AmabelsWedding by Jingcun and Gery N
红玫瑰,黄玫瑰 ——记弗朗西斯和阿玛贝尔的婚礼 静存 格里·耐金
22 . Translation and Explanation of She Walks in Beauty 1 ( attached ) by Byron
她走在美的光彩中 拜伦 诗 静存 译
23 . Translation and Explanation of To Celia 1 by Ben Jonson
致西丽娅 本·琼生 诗 静存 译
24 . Gazing out across the Ocean by Jingcun and Gery Nagin
观沧海 静存 格里·耐金
25 . In Rome by Jingcun “ Oh , You Foreigners Have the Same HandsAs Us !”
“在罗马” 静 存 “啊,你们外国人的手和中国人的是一样的啊!”
26 . Root by Jingcun
根 静 存
27 . Ideology and Human Heart by Dan McNeil
意识与心灵 丹·麦克尼尔
28 . Fish Lakes by Nausika Loukides and Jingcun
鱼儿湖 娜芙西卡·露柯苔丝 静 存
29 . Flowers in a Vase 1 by Jingcun and Gery Negin
插 花 静 存 格里·耐金
30 . The White Beak Crows Returning to the Nests by Jingcun and Gery Negin
白嘴鸦回巢 静 存 格里·耐金
31 . Song of a Soul by Dan McNeil
灵魂之歌 丹·麦克尼尔 诗 静存 译
32 . Thank You , Chinese “ Laobaixing ” by Stuart Kelly
谢谢你们——中国“老百姓” 司图尔特·凯利
[此贴被竹影无风在2004-07-13 16:51重新编辑]
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
描述
快速回复

按"Ctrl+Enter"直接提交