查看完整版本: [-- Expo:世博会带来的英语新词 --]

-> 英语学习专区 -> Expo:世博会带来的英语新词 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

tzy241 2010-04-23 20:04

Expo:世博会带来的英语新词




2010年上海世博会正向我们走来,同时也给我们带来了许多英语新词。前几天,有人在网上发了个帖子,询问世博会expo是哪几个英文单词的首字母缩写。其实,expo不是缩写,而是exposition(博览会)开头四个字母组成的简写。上海世博会的全称是The World Exposition Shanghai China 2010,简称为Expo 2010 Shanghai China。

英文版的《中国日报》最近有这样的报道:At the 5.28-sqkm expo garden, upwards of 800,000 visitors are expected to punch their tickets at the gate every day-equivalent to dropping a different European city into the middle of Shanghai seven days a week (世博园面积达5.28平方公里,届时每天将接待游客超过80万人次,这相当于每周将一个欧洲城市的人口输送至上海市中心)。这里的expo garden,就是举世瞩目的上海世博园。

世博会的英语新词丰富多彩,令人目不暇接。Expo Host借用了host(主人,主持人)的形象,向世人显示“世博会主办方”的崭新面貌。类似的例子还有Expo Village(世博村),Expo Site(世博会场),Expo Center(世博中心),Expo Emblem(世博会会徽),Expo Mascot(世博会吉祥物),Expo Souvenir(世博会纪念品)等等。与expo有关的其他形式还有Expo Logo和Expo Park,分别表示世博会和标识和场地。1970年日本万国博览会闭幕后,人们在旧址上修建了一个以休闲和娱乐为主的生态公园,其中包括一个名叫Expoland的世博游乐场。

用掐头去尾的缩略形式组成新词,是英语词汇发展的一大特点。近年来,一些正式出版的英语词典已经把expo这样醒目的简写形式,视为规范的英语词条予以收录,表示展览、展销或博览会。这种情况有点像ad(广告),原来的字“母”advertisement太长,用起来实在不太方便。大家熟悉的例子还有photo(照片),是photograph的缩略形式。生活里有人喜欢把英语的“空调”叫成a-con,前面的a代表air(空气),后面的con则是conditioner(调节器),听起来不乏诙谐和简洁的感觉。

说到这里,也许有人要问,英语的展览会不是exhibition吗?比如,现在的上海展览中心,英文就是Shanghai Exhibition Center。那么,博览会的英文为什么不用exhibition,而说exposition呢?在回答这个问题之前,我们先来看一看expo与动词expose的内在联系。这个expose的动作,本身就带有展示、揭露和曝光的意思。爱好照相的朋友一定很熟悉曝光表(exposure meter)。曝光表又称测光表,是一种测定拍摄光线强度的感光装置,这里的exposure明显带有暴露和显示的含义。因此,与exhibition(展览会)相比,exposition(博览会)并不只是静止地摆放展品和提供参观,而是多了一层推出和揭秘的意思,更加强调阐述和演示之间的动态关系。

展览或展览会,在传统英语里有很多表达方式,比较常用的fair和exhibition,都能表示展出或展销的活动。早期的世博会名称也使用过exhibition和fair的说法。1851年5月,世界上第一届大型工业博览会在英国伦敦的海德公园举行,英文全名为Great Exhibition of the Works of Industry of All Nations(万国工业博览会),后世称它是Great Exhibition(博览盛会)。使用fair作为名称的也有先例,比如New York 1964 World’s Fair(1964年纽约世博会)。另外,show(显示,展示)值得一提。此词频频出现在展览或展出活动的名称中,尤其在美国和加拿大等国,它的用法越来越普遍,大有替代exhibition的趋势。

国际性的博览会采用expo的说法,显然是受到法语的影响。从词源上说,英语的exposition来自法语。古法语里有expose一词,表示陈述、暴露或揭示。据说,美国人最早在口语中使用expo的简略形式,并且逐步代替了它的原型exposition(全国性或国际性的大型博览会)。从历史上看,法国早在公元710年就举办过规模空前的博览会。另外,世界两大展览组织,国际博览会联盟和国际展览局的总部,也都设在法国。因此,expo一词不仅在法国,也在英、美等国,以及欧洲其他地区,逐渐得到国际社会的普遍认同。

最后,让我们再来看几个由expo组成的博览会名称。2009年上海有一个国际性的建筑装饰展览会,名称是Expo Build China 2009,其中Build一词同样耐人寻味。另外,美国洛杉矶有个E3,号称全球第一电子游戏大展,全名是Electronic Entertainment Expo(电子娱乐展会)。后来,此会更名为E for All Expo(Entertainment for All Expo),实际上还是一个面向娱乐产业的专业展会。

(摘自2010年4月《英语沙龙》)


查看完整版本: [-- Expo:世博会带来的英语新词 --] [-- top --]



Powered by PHPWind v7.5 SP3 Code ©2003-2010 PHPWind
Time 0.011077 second(s),query:1 Gzip enabled

You can contact us