查看完整版本: [-- 泰戈尔 《飞鸟集》〔英汉对照〕 --]

水之韵论坛 -> 英语学习专区 -> 泰戈尔 《飞鸟集》〔英汉对照〕 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

竹影无风 2008-04-29 08:48

泰戈尔 《飞鸟集》〔英汉对照〕



夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。            
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.

竹影无风 2008-05-04 13:53
2                   
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。   
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

竹影无风 2008-05-04 13:53
3                   
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.


查看完整版本: [-- 泰戈尔 《飞鸟集》〔英汉对照〕 --] [-- top --]



Powered by PHPWind v7.5 SP3 Code ©2003-2010 PHPWind
Time 0.007880 second(s),query:2 Gzip enabled

You can contact us