社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 《走遍美国》文本+在线视频
级别: 总版主
显示用户信息 
10  发表于: 2004-04-30   
10
Smell the Flowers



ACT I

Good morning, Susan. 早安,Susan。
Good morning, Sam. 早安,Sam。
What's the schedule today? 今天的工作是怎么安排的?
Ten o'clock, 十点钟,
telephone FAO Schwarz about the new twin baby dolls. 打电话给FAO Schwarz谈关于双胞娃娃玩具的事。
OK. 好的。
Telephone Mrs. Zaskey at the advertising agency. 打电话给广告代理Zaskey夫人。
I did that. Go on. 我已经打了。 继续说。
Eleven o'clock, approve the sketches for the toy spaceship. 十一点钟,批玩具太空船的草图。
Where are they? 草图在哪儿?
Right here. 就在这儿。
Did you look at them? 你看过了吗?
Yes, I did. 是的,我看过了。
What do you think of the spaceship? 你觉得那个太空船怎么样?
I think the kids'll love it. 我觉得孩子们会喜欢。
Would you show me the drawings, please? 请把草图给我看看好吗?
Huh. 嗯。
Now, what else is on the schedule today? 那么,今天的工作表还有些什么?
Well, at one o'clock 嗯,一点钟
you have a lunch appointment with Mr. Levine, 你跟Levine先生约好吃午饭,
the client from the Toytown Stores. 这个客户来自Toytown Stores。
Where? 在什么地方?
At Rossano's. 在Rossano餐厅。
Hmm. Anything else? 嗯,还有其他事吗?
At four o'clock, 四点钟,
you have a meeting with the production staff 要与生产部门人员开会
in the conference room. 在会议室。
Make sure everybody is at that meeting. 要确定每一位都出席这次会议。
Will do. 没问题。
At six you're meeting, Mr. Ozawa. 六点钟要会见Ozawa先生。
Oh, yes. Are his models here? 噢,对啦。他的模型在这儿吗?
They're in my office. 在我办公室。
I'd like to see them. 我想看看。
Right. 好的。
What else? 还有什么?
Come on, Sam ... 过来,Sam……
You work too hard, Susan. 你太拼命工作了,Susan。
When was your last day off? 上次休假是在什么时候?
Hmm. I can't remember. 嗯,我记不起来了。
You really ought to take some time off. 的确应该休一次假。
What for? 为什么?
To enjoy the simple things in life ... 享受人生乐趣……
I know, Sam. 我知道,Sam。
Maybe soon. 也许很快就会。
To smell the flowers. 去轻松一下。
Oh, wait a minute. What's today's date? 噢,等一等。今天几号?
Today is the twelfth. Why? 今天是十二号。怎么了?
It seems to me I scheduled something else. 好像我还安排了什么别的事情。
There's nothing else in the appointment book. 在工作日程上没有别的的事了。
I'm sure I did. 我确信我安排了什么事情。
Oh, well, I'll probably remember it later. 噢,也许过一会我会想起来。
I hope it isn't important. 希望不是什么重要的事。
Hmm. It's probably nothing. 嗯,也许没什么事。
OK, let's get started. 好吧,我们开始工作。
Would you call Priscilla Smith at FAO Schwarz, please? 请拨电话给FAO Schwarz的Priscilla Smith,好吗?
Right. 好的。
These are the models from the Japanese film maker. 这些是那位日本电影制作人制作的模型。
Thank you. Just put them on my desk. 谢谢。 把它们放在我桌上。
And the new drawings for the toy spaceship. 还有玩具太空船的新草图。
Wonderful. 真精采。
That was fast. 而且又快。
We have a new artist. 我们找来了一位新的美工人员。
She's very talented. 她很有才华。
What time is it, anyway? 几点钟了,顺便问一下?
My watch stopped. 我的表停了。
It's eleven thirty. 十一点半。
What time is my lunch date with Bill Levine? 我与Bill Levine 约好的中饭时间是几点?
One o'clock. 一点钟。
Remind me to leave at twelve forty-five. 提醒我十二点四十五分走。
Did you remember your other appointment for today? 还记得今天的另一个约会吗?
No, 记不起来了。
but I have a feeling 但我觉得
it's going to be too late when I do remember. 等我想起来时已经太晚了。
Yes, Sam? 什么事,Sam?
I just solved the mystery. 我刚刚把那个谜底解开了。
What did I forget? 我忘记什么?
You have some guests in the reception room. 有几位客人在接待室等你。
What? Who? 什么?是谁?
Mr. Harry Bennett and his daughter. Harry Bennett 先生和他女儿。
I remember! 我记起来了!
Oh ... Harry! 噢……Harry!
I made a lunch date with him and his daughter weeks ago. 几星期前我约好和他以及他女儿共进午餐。
Is he a client? 他是顾客吗?
He's a friend. 他是我的一位朋友。
Well, he's here with his daughter to have lunch. 嗯,他和他女儿已到这儿等候吃午餐了。
I met her at Thanksgiving, 我在感恩节与她见面,
and I promised to have lunch with both of them today. 我答应今天和他们共进午餐。
Yes, indeed. 是的,原来如此。
What are you going to do about your appointment 那该怎么办
with Mr. Levine? 你与Levine先生的邀约?
Any suggestions? 有什么建议吗?
Oh! 噢!

What's the schedule today?
10:00. Telephone F.A.O. Schwartz
about the new twin baby dolls.
10:00.
10:15.
That's a quarter after ten.
10:30.
That's half past ten.
10:45.
That's a quarter to eleven.
11:00. Approve the sketches for the toy spaceship.
11:00.
11:15.
That's a quarter after eleven.
What time is it, anyway?
My watch ... stopped?
It's, uh, 11:30.
11:30. That's half past eleven.
11:45. That's a quarter to twelve.
12:00. That's noon.
12:15. That's ...
12:30. That's ...
Remind me to leave at 12:45.
12:45. That's ...
What time is my lunch date with Bill Levine?
1:00.
1:15. That's ...
1:30. That's ...
1:45. That's ...
What else is on the schedule today?



ACT II

Hi, Michelle. 嗨,Michelle。
Hello, Harry. 你好,Harry。
It's nice to see you again. 很高兴再见到你们。
Hello. 你好。
Hi, Susan. 嗨,Susan。
We have both been excited about seeing you 我们两个很高兴见到你
and having lunch with you today. 与我们一起吃午餐。
Michelle picked these flowers out for you. Michelle选这些花送给你。
Daddy, can we go soon? 爸爸,我们能快点走吗?
We're going to go to lunch in a few minutes, honey. 我们一会就去吃午餐,亲爱的。
But I'm thirsty. 可是我渴了。
OK. You go out and get a drink of water at the fountain. 好。出去在饮水机那儿喝点水吧。
The fountain is over there, Michelle. 饮水机在那儿,Michelle。
Near the Exit sign. 就在出口附近。
Thank you. 谢谢 。
Michelle is a little shy. Michelle有点不好意思。
I used to be that way when I was her age. 我像她这般年纪也是这样。
Harry, if Michelle doesn't want to go, Harry,如果Michelle不想去,
we don't have to. 我们不必勉强。
She'll be fine. 她没有问题。
Remember, 别忘了,
I haven't dated any one else since her mother died. 自从她母亲去世之后,我从没有和别人约会过。
This is a little difficult for her. 这对她来说有点不习惯。
Are you ready to go? 准备好动身吗?
Yes. But could you wait one minute? 是的。不过你能等一下吗?
I have a call to make. 我需要打个电话。
Would you excuse me? 失陪一下。
Sam, get Mr. Levine at Toytown Stores   Sam,给Toytown Stores的Levine先生
on the telephone for me, please. 请替我拨电话。
Right. 好的。
Hello. Susan Stewart calling Mr. Levine, please. 喂,Susan Stewart想与Levine先生通话。
He's on the phone. 他在电话上。
Mr. Levine, Susan Stewart. Levine先生,我是Susan Stewart。
I find myself in an embarrassing situation. 我现在有一件很为难的事。
I made another lunch date for today 我和别人约好共进午餐
and forgot to enter it in my appointment book. 但忘了写到工作日程。
Can you and I meet for drinks tomorrow? 你和我能否在明天见面吗?
I'd really appreciate it.... Yes.... Thank you.... 我非常感激……好的……谢谢你……
Tomorrow at five o'clock at the Biltmore. 明天五点钟在Biltmore饭店。
I'll see you then. 到时候见啦。
Thank you, Mr. Levine. 谢谢你,Levine先生。
Welcome to the South Street restaurant, folks. 欢迎光临南街餐馆,各位。
What'll it be? 想来点什么?
What do you recommend? 你推荐什么?
Well, the crab salad's always a big hit. 嗯,蟹肉色拉一向是很受欢迎的。
Susan, would you like the crab salad? Susan,要不要蟹肉色拉?
I'd love the crab salad. 我要蟹肉色拉。
Michelle, would you like to try the crab salad, too? Michelle,要不要也试试蟹肉色拉?
OK, Daddy. 好的,爸爸。
We'll have three crab salads 我们来三份蟹肉色拉。
and a pitcher of lemonade. 和一壶柠檬汁。
Help yourself to celery and carrots and other vegetables. 请你们自己盛芹菜,胡萝和其他蔬菜。
We used to catch crabs. 我们以前常捉螃蟹。
Where was that? 在什么地方?
We had a summer house on Fire Island. 我们在火岛有一所避暑房屋。
Do you remember, Michelle? 你还记得吗,Michelle?
Sure. 当然记得。
You and Mommy used to take me on the ferryboat. 你和妈妈常带我坐渡船。
Sometimes, at night, 有时候,在夜里,
we would go down to the beach and catch crabs, 我们走到海边抓螃蟹,
remember? 记得吗?
With a piece of meat on a string! 用一根绳子拴着一点肉。
Right. 对。
Well, I think I'm going to go get us all some vegetables. 好啦,我想我去给大家盛点蔬菜来。
There you go. 东西来了。
Thank you. 谢谢。
And some ice-cold lemonade. 还有冰凉的柠檬汁。
Thank you. 谢谢。
Enjoy it. 请享用。
Michelle, can I help you with the lemonade? Michelle,我帮你倒点柠檬汁,好吗?
No, thank you. 不,谢谢你。
I'll wait for my father. 我要等我爸爸。
Michelle, can we have a talk? Michelle 我们能谈一谈吗?
Sure. 当然。
I know you miss your mother. 我知道你想念你妈妈。
You do? 真的知道?
Yes. And I'm not trying to take her place. 是的,我并不想取代她。
Then why are you and Daddy 那为什么你和爸爸
spending so much time together? 老是在一起呢?
Because we like each other. 因为我们彼此喜欢。
And right now, he needs a friend. 而且现在,他需要一个朋友。
I'm his friend. 我是他的朋友。
I know you are. 我知道你是。
Sometimes he's very sad. 他有时很忧郁。
And so are you, I think. 我想你也是如此。
Sometimes. 有时候。
I'd like to be your friend, too. 我也想成为你的朋友。
Will you let me be your friend, Michelle? 愿意让我成为你的朋友吗,Michelle?
So, what were you two talking about? 你们俩刚才谈什么了?
Just girl talk, Daddy. 只是女孩子之间的谈话,爸爸。
It's too hard to explain. 这很难解释清楚。
You're probably right. 也许你们说得对。
Well, let's get started. 好吧,我们开始吃吧。

Michelle is a little shy.
I used to be that way when I was her age.
I used to be that way when I was her age.
We had a summer house on Fire Island.
Do you remember, Michelle?
Sure, you and mommy used to take me on a ferry boat.
Sure, you and mommy used to take me on a ferry boat.
We used to catch crabs.
We used to catch crabs.
Sometimes at night
we would go down to the beach and catch crabs.
You know, Michelle, when I was your age,
I used to do a lot of fun-things.
I did too.
I used to play the piano.
Mom would give me lessons on Tuesdays after school.
And I used to play the violin.
I would take lessons every Thursday afternoon.
I used to have long hair like you, Michelle.
But I don't now.
I used to go fishing.
Every summer I would get out my fishing pole
and try to catch a big one.
Oh Harry, you used to be so handsome.
I used to be so handsome?
You still are, of course.
Um, thank you.



ACT III

Oh, it's a quarter to four, 噢,差十五分就四点了。
and I have a production meeting at four. 我四点钟有个生产会议。
I planned to take you for a ride in Central Park 我原打算带你去中央公园
in a horse and carriage. 坐马车。
Harry, I'd love to, Harry,我确实想去。
but I have work to do. 但我有工作要做。
OK. We'll walk back to your office with you. 好吧,我们陪你走回你的办公室去。
It's so nice out. 外面天气真好。
I decided to forget about my accounting problems 我已决定不再去想那些会计上的问题
and just enjoy this beautiful spring day. 尽情享受这美好的春天。
Take the time, Susan. 别那么忙,Susan。
I know I should, 我知道应该这样,
but ... well, there are too many things to do. 但是……我要做的事情太多了。
I understand. 我了解。
I'll go for a ride with Michelle. 我和Michelle一起去坐马车。
Right. 好的。
Well, I had a really nice time. 嗯,我玩得很开心。
So did I. 我也一样。
So did I. 我也一样。
I'm sorry you can't come with us, Susan. 很遗憾你不能同我们一起去,Susan。
So am I. 我也很遗憾。
Bye-bye. 再见。
Harry! Michelle! Can you wait till I make a phone call?   Harry!Michelle!你们等一下让我打个电话好吗?
Sure. 当然。
Susan Stewart's office. Susan Stewart办公室。
Sam, this is Susan. Sam,我是Susan。
Hi. How was lunch? 嗨,午餐怎么样?
Fine. 很好。
You're late. 你已经迟了。
The production department's waiting in the conference room. 生产部门的人正在会议室等你。
I know. 我知道。
Ask Paul Smith to fill in for me. 叫Paul Smith代替我出席。
He knows everything about the production schedule, 他知道生产进度的一切,
and he can answer any questions. 他也可以回答任何问题。
Right. 好的。
Don't tell any one, 别告诉别人,
but I'm taking a little time to smell the flowers. 我正利用一点时间轻松一下。
Good for you. 我真为你高兴。
It'll be our secret. 这只是你我之间的秘密。
But schedule another production meeting for tomorrow. 务必安排在明天举行另一次生产会议。
I'll be back 我会回来
for my six o'clock appointment with Mr. Ozawa. 参加六点钟与Ozawa先生的会议。
OK, Susan. 好的,Susan。
And have a nice afternoon. 祝你下午玩得愉快。
Thanks. 谢谢。
She likes you. 她喜欢你。
I know. I like her. 我知道。我喜欢她。
How'd you do it? 是如何办到的?
We had a talk. 我们谈了一下。
About what? 谈什么?
Life. 生活。
And what did you decide? 那你们有什么结论呢?
That's a secret ... between us women. 这是个秘密……我们女人间的秘密。

"You're working too hard,
trying to do your best.
You need a vacation.
You've got to take time to rest.
Forget your work.
Enjoy yourself.
Get out and feel the sun.
"Take a little time for the simple things.
Relax and have some fun."
"You've got to stop and smell the flowers.
Do the things you like.
Read a book, or see some friends,
or take a ride on your bike.
Have a picnic, take a picture,
go out and count the stars.
Just go fishing,
take a walk or play your guitar."
"Take a break for lunch,
uh huh, uh huh.
Go and see the sights,
uh huh, uh huh.
Take a ride in the park,
uh huh, uh huh.
Do whatever you like."
"You've got to stop
and smell the flowers.
Do the things you like.
Read a book, or see some friends,
or take a ride on your bike.
Have a picnic, take a picture,
go out and count the stars.
Just go fishing,
take a walk or play your guitar."
"You've got to stop and smell the flowers.
Do the things you like.
Read a book, or see some friends,
or take a ride on your bike.
Have a picnic, take a picture,
go out and count the stars.
Just go fishing,
take a walk or play your guitar."
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 总版主
显示用户信息 
11  发表于: 2004-05-04   
11-1_2
A Place of Our Own


ACT I

Ellen, I'd like your opinion. Ellen,我想听听你的意见。
About what? 关于什么?
Well, Richard and I feel that with a baby coming 嗯,Richard和我觉得孩子快要出生了
we need to have our own place to live. 我们应该有自己的房子。
Oh. 噢。
Well, what do you think about Richard and me 那么,你觉得我和Richard
looking for a small house or an apartment 找一个小住宅或公寓
at this point in our lives? 在这个时候怎么样?
We love having you here, 我们喜欢你们住这儿,
and there is room, 并且这儿有地方,
and ... and when the baby comes, 而且……而且婴儿出生以后,
the baby can stay in your room for a while. 可以住在你们房间一段时间。
Richard feels we need to find a small house. Richard觉得我们应该要找一个小住宅。
I remember when I was pregnant with Richard. 我记得当我怀着Richard时。
Philip and I were living with Grandma and Grandpa. Philip与我和爷爷奶奶住在一起。
Philip was a young doctor, Philip当时是个年轻的大夫,
and he kept talking about having a house of our own. 他老说要有自己的家。
It's natural. 这是很自然的。
What did you do? 那你们怎么办呢?
We looked at a lot of houses. 我们看了好多房子。
Did you find one? 找到合适的吗?
Oh, not at first. 噢,没有马上找到。
We couldn't afford it. 我们当时钱不够。
Grandpa wanted to lend us the money to buy one, 爷爷要借给我们钱去买房,
but Philip is too independent. 但是Philip的独立性太强了。
He didn't want to borrow any money. 他不想借钱。
Sounds like Richard. 听起来跟Richard一样。
They're all alike. 他们都是一个样子。
Richard is a real Stewart. Richard是个典型的Stewart家后代。
He's independent, 他的独立性强,
and sometimes just stubborn. 有时候甚至近乎顽固。
When did you buy a house? 那你们在什么时候买房子?
After Richard was born. 等生下Richard之后。
I was teaching music, 我当时教音乐,
and Philip was opening his first medical office. 而Philip则第一次开诊所。
Where was the house? 房子在什么地方?
Right here in Riverdale. 就在这Riverdale。
Of course, it was a small house, 当然,那是一栋小房子。
but just right for us. 但正好够我们住。
It's funny. History repeats itself. 真有意思。历史在重演。
Now Richard and I are having a baby, 现在 Richard和我有了孩子,
and we probably won't be able to 而我们也许也一样不能
afford a house right away, either. 马上负担得起一栋房子。
Why don't you look at some houses, Marilyn? 何不去看一看房子呢,Marily?
Good idea. 好主意。
Look in the real-estate section of Sunday's Times. 查一查星期天纽约时报的房地产版面。
You'll learn a lot. 会增长不少见识。
Maybe we should 也许我们应该
speak to a real-estate agent about a house. 和房地产中介商谈谈关于房子的事。
And a bank about a mortgage. 还要和银行谈谈。 
I'll talk to Richard about it. 我会与Richard商量这些。
I think it's a good idea, Ellen. 我觉得这是个好主意,Ellen。
We can learn a lot by asking. 我们到处问问会学到不少东西。
And if I can be of any help, 如果我能有所帮忙的,
let me know. 告诉我。
As a matter of fact, 事实上,
my friend Virginia Martinelli is a real-estate agent. 我的朋友Virginia Martinelli就是个房地产中介。
Good. 好极了。
You won't believe this, 你简直不会相信,
but she sold us our first house and this one. 我们的第一栋房子和这一栋都是她卖的。
Well, I'll tell Richard, 嗯,我会告诉Richard,
and we'll go to see her. 我们会去找她。
Do you think the skirt length is right, Ellen? 你觉得这裙子长度合适吗,Ellen?
Do you think it's too long? 你会不会觉得太长点?
I think the skirt is just right. 我觉得长度合适。
Are you planning to attach a train to it? 你是不是准备加拖地裙摆?
No. No train. Just the dress. 不,不加裙摆。就是这样连身套装。
But I am going to make a headpiece of lace. 但我准备做一个蕾丝头饰。
That dress is gorgeous. 这套服装真华丽。
Thanks, Ellen. 谢谢,Ellen。
And thanks for the advice about the house. 也谢谢你关于房子的建议。
I'll talk to Richard about it 我就跟Richard商量
the minute he comes home. 他一回来。
And remember, 记住,
we love having you here. 我们喜欢你们住这儿。
There's no need to rush. 没有必要急急忙忙分开。

I remember when I was pregnant with Richard,
Philip and I were living
with Grandma and Grandpa.
Philip was a young doctor
and he kept talking about
having a house of our own.
It's natural.
I remember when Philip
and I wanted a place of our own,
like Marilyn and Richard want one now.
All people dream of a place of their own.
Some people dream of a farm house in the country.
Other people dream about owning
an apartment in the city.
Philip and I had our dreams too.
Philip wanted a ranch style house in Riverdale,
With a front door where his patients
could enter his first medical office.
I wanted to live in Riverdale too.
But I wanted a Spanish style house,
like the one I grew up in with tiles on the roof.
So, we looked in the real-estate section
of the newspaper.
We read about lots of houses for sale,
and we want to see a real-estate agent
as Marilyn and Richard are going to do.
We looked at lots and lots of houses,
but we didn't have enough money
to buy any of them.
Richard and Marilyn
don't have much money, either.
Maybe they won't be able to afford a house.
It's funny.
History repeats itself.
Richard and I are having a baby.
And we probably won't be able to
afford a house right away, either.
We couldn't afford one right away.
But we kept looking and later after Richard was born,
we bought a house here in Riverdale.
It was small and it didn't have much land,
but I loved it.
Philip and I both loved it.
Because finally we had
a place of our own.




ACT II

I remember your parents' first house very well. 我还清楚记得你父母的第一栋房子。
It was on Spring Avenue, near the park. 那房子是在Spring Avenue 公园附近。
I grew up in that house. 我就在那栋房子里长大的。
Yes, and you were such a cute baby. 对,你当时是个很逗人喜爱的婴儿。
I've seen pictures of him. 我见过他的照片。
He had blond hair. 他原来是金色头发。
I've been friendly with the Stewart family 我和Stewart家处得很好
for a long time, 很久了,
so it's my pleasure 所以现在我很乐意
to help you find a house now. 帮助你们找房子。
Well, we're not sure we can afford one. 嗯,我们还不知道我们是不是负担得起。
But we'd like to find out 但我们想知道
about the possibilities. 有多大的可能性。
That's a good idea. 这是个好主意。
I love your house on Linden Street. 我喜欢你们家在Linden街的房子。
I sold your father that house seventeen years ago. 十七年前是我把那栋房子卖给你父亲的。
Really? 真的?
Yes, Mom was pregnant with Robbie then, 是的,那时妈妈怀着Robbie,
and they needed the extra room. 他们需要多一些空间.
I hear you're expecting a baby, Mrs. Stewart. 我听说你们快有小孩了,Stewart太太.
Mmm-hmm. 嗯。
So we will be needing more room. 所以我们也将需要更大的空间.
Oh, so you don't need something immediately? 呵,所以你们不是急着马上就要买房子。
No. But in five or six months ... 不急。但是在五六个月后……
And time passes so quickly. 可是时间过得很快。
Yes, it does. 是的,确实如此。
Well, when you called, 嗯,你们打电话来,
you gave me enough information 已经给了我充分的的资料
about your salaries and your savings. 关于薪资和储蓄。
So I have a good idea about your financial situation. 所以我对你们的的财务状况很了解。
Let me show you some pictures of houses. 我来给你们看看一些房子的照片。
With two bedrooms? 有两间卧室吗?
Yes, I think I can show you some. 是的,我想我有一些房子给你们看。
Of course, they won't be in Riverdale. 当然这些房子不在Riverdale。
The cost of housing's too high for you here. 这儿的房子对你们来说太贵了
I haven't thought about living anywhere else. 我还没有考虑要住到别的地方去。
We've always lived in this area. 我们一直住在这个地区。
Where should we look for a house, Mrs. Martinelli? 我们应该到什么地方找房子,Martinelli太太?
Well, we have an office in Mount Kisco. 好,我们在Mount Kisco有个办事处。
It's a lovely area, 那是个可爱的地方,
and it's only about an hour's drive from here. 而且从此地到那儿只有大约一小时的车程。
Here. 这儿。
I have a book with photos of some homes in that area. 我有一本那个地区房子的照片。
Now, let's see. Here. 来,我们看看。这儿。
This is a lovely two-bedroom house in your price range. 这一栋可爱的房子有两间卧室,在你们价格范围内。
It's pretty, 是漂亮。
but I prefer a two-story home. 但我喜欢两层楼的的房子。
I do, too. 我也一样。
I don't care for a ranch type. 我不爱平房。
OK. 好的。
Oh, this is a wonderful house. 啊,这是一栋很好的房子。
I know it well. 我非常清楚。
I sold it to the present owners. 是我把它卖给了现在的主人。
It looks wonderful. 看起来很好看。
This is a two-bedroom, two-bath house. 这是一栋有两间卧室、两间盥洗室的房子。
It has a full basement, 它有一个全面地下室,
and it is on a half-acre lot. 用地半英亩。
You can probably afford this one. 你可能负担得起这栋房子。
I like this house. 我喜欢这栋房子。
So do I. 我也喜欢。
And the price is right. 而且价格也合适。
Would you like to go see it? 你们要去看看吗?
Yes. We're planning 是的。我们计划
to talk to someone at the bank next week. 下星期与银行的人谈一谈。
Perhaps we could see the house this weekend. 也许这周末我们会去看看这栋房子。
If someone doesn't buy it before then, 如果在此之前没有人买走的话,
But let's keep looking. 让我们继续看下去。
Just to get an idea of some other possibilities. 瞧瞧其他可能的选择。
This is very helpful, Mrs. Martinelli. 这样很有用,Martinelli太太。
Here. 这个。
This is a wonderful example of Spanish-style architecture. 这是栋很棒的典型西班牙式建筑。
Oh, 噢,
I love the roof tiles on a Spanish-style house. 我喜欢西班牙式房屋的屋顶瓦。
It looks like the houses in Hollywood. 看起来好像是好莱坞的房子。
It's interesting. 很有趣。
A house like this in Riverdale costs double the price. 在Riverdale像这样的房子价格要贵一倍。
Oh my! 啊!
Here's a real buy. 这个价格便宜。
It's a bargain. 真是大廉售。
This house just came on the market. 这栋房子刚刚推出要卖。
It's quite lovely. 相当好看。
Is it a two-bedroom house? 是两个卧室的吗?
No. It has three bedrooms and three baths. 不。这栋房子有三间卧室、三间盥洗室.
I know the house. 我熟悉这房子。
It has a brand new kitchen. 有一个全新的厨房。
And a living room with a twelve-foot ceiling. 有一间十二英尺高的的客厅。
And there's a two-car garage. 还有一个可放两辆车的车库。
Then why don't we go look at this house, too? 那我们何不也去看看这栋房?
It's a good investment. 这是一项好投资。
Thank you, Mrs. Martinelli. 谢谢,Martinelli太太。
Thanks so much. 非常感谢。
My pleasure. 不客气。
Give my best to your parents. 替我向你父母问好。
Your father's a wonderful doctor, Richard. 你父亲是个了不起的医生,Richard。
He took care of my daughter 我女儿曾受他照顾
when she was a child. 在她小时候。
He's the best pediatrician in Westchester. 他是全Westchester最好的小儿科医师。
Thanks, Mrs. Martinelli. 谢谢,Martinelli太太。
I'll give them your regards. 我会向他们转达你的问候。
We really appreciate your advice. 我们非常感谢你的建议。
I do think you should go see the houses 我确实感到你们应该去看看这些房
and talk to the bank. 且和银行谈一谈。
Here. 这儿。
Let me give you some information sheets about the houses. 我给你们一些关于这些房子的简介。
They're both very good buys. 这两栋都是性价比比较高的。
Well, thanks so much for your help and your time, 好的,感谢你的帮助和花了你的时间,
Mrs. Martinelli. Martinelli太太。
We've got a lot to talk about. 我们有很多可商量的了。
Mmm-hmm. Thanks. 嗯。谢谢。

Here, this is a lovely two-bedroom house.
The house has two bedrooms.
It's a two-bedroom house.
This is a two-bedroom, two-bath house.
Hmmm.
A two-bedroom, two-bath house.
It has two bedrooms and two baths.
What about this house?
Well, let's see.
One bedroom, two bedrooms, three bedrooms.
It has three bedrooms.
It's a three-bedroom house.
What about that house?
I like this house.
One bath, two baths, this house has two baths.
It's a two-bath house.
Oh, I also like the garage.
It holds two cars.
It's a two-car garage.
This looks like a nice house.
I've got to see the inside.
Hmmm. Let's see.
There's a big kitchen, a dining room,
a living room and one bedroom,
two bedrooms, three bedrooms
and one bath, two baths.
That's good.
It has three bedrooms and two baths.
So, what did you think?
Well, it's a three-bedroom, two-bath house.
And you know, I think we could live here.
We'll have our own home.
It's the American Dream.
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 总版主
显示用户信息 
12  发表于: 2004-05-04   
11-3
ACT III

How do you do? 你好。
Hello. 哈。
I'm Ralph Riley. 我叫Ralph Riley。
I'm Richard Stewart, and this is my wife, Marilyn. 我叫Richard Stewart,这是我妻子Marilyn。
Pleased to meet you. 很高兴与你见面。
Likewise, Mr. Riley. 我们也一样 Riley先生。
Please, sit down. What can I do for you? 请坐下。我能为你们做什么?
We'd like to discuss a mortgage. 我们想请教一下关于贷款的事。
For a house. 为了房子。
Fine. Are you buying a house 好的。你们是要买房子?
or are you refinancing your present home? 还是原有的房子重新申请贷款?
We're planning to buy a house. 我们计划买一栋房子。
And we'd like to find out about a mortgage. 我们想知道如何贷款。
We are customers of the bank. 我们是贵行的顾客。
As a matter of fact, my whole family banks here. 事实上,我们全家都是贵行的顾客。
I have some questions to ask. 我有一些问题要问。
Do you own your house or do you rent? 你们自己有房子还是租房?
Neither. 都不是。
We live with my parents, Dr. and Mrs. Philip Stewart. 我们和父母住在一起,我父母是Philip Stewart夫妇。
And how old are you? 你多大了?
I'm twenty-nine. 我二十九岁。
I'm thirty. 我三十岁。
And, Mr. Stewart, what is your occupation? 那么,Stewart,请问你的职业是什么?
I'm a freelance photographer. 我是自由摄影师。
And, Mrs. Stewart, are you working? 嗯,Stewart太太,你有工作吗?
Yes. I'm a designer, and I work in a boutique. 是的,我是位设计师,我在一家服装店工作。
Did you bring any savings or salary information? 你是否带来储蓄和薪资的相关资料?
Last year's tax forms? 譬如去年的税务申报表?
Yes. Here they are. 带来了,在这儿。
OK. What ... what kind of house did you have in mind? 好的,你们打算买什么样的房子?
We're talking about buying 我们在商量购买
a two-bedroom house in Mount Kisco. 一栋有两间卧室的的房子,在Mount Kisco。
Here are the financial details on the house. 这是这房子的财务细节。
Thank you. 谢谢你。
Are you prepared to make a ten-percent down payment? 你打算缴纳10%做头期款吗?
Yes, we are. 是的,我们准备如此办。
Payments over thirty years? 三十年分期付款吗?
Yes. 是的。
Do you think we can get a loan? 你觉得我们能得到贷款吗?
Well, it depends. Do you own any other property? 嗯,这还要看情况。你们拥有其他什么财产吗?
Any stocks or bonds? 有股票或债券吗?
No. 没有。
I see. Then you don't have any collateral. 我明白了。那么你们没有任何担保物。
Perhaps you could get a guarantor-- 也许你可以找一位担保人---
someone to sign for the loan for you. 找个人为你们的贷款签个名。
Why is that necessary? 为什么有此必要?
Since you don't have enough income, 由于你们的收入不够,
and you don't already own any property, 而你们又没拥有其他财产。
the bank needs to be sure 银行需要确定
you can pay the mortgage every month. 你们能每月按时付款。
A guarantor is responsible for the loan 担保人要对贷款负责
if you can't make the payments. 如果你们不能还钱。
I see. Well, the idea of buying a house is exciting. 我明白了。嗯 ,买房子的念头叫人兴奋过头。
Thank you, Mr. Riley. We'll read this over carefully. 谢谢你,Riley先生。我们会仔细阅读这些文件的。
Thank you. 谢谢你们。
Good-bye. Thanks. 再见。谢谢。
Good-bye. And hope to see you soon. 再见。希望很快再见到你们。
I hope so, too. 我也希望如此。
Take care. 慢走。
Good-bye. 再见。
It all sounded so easy 一切听起来那么容易
until they mentioned needing collateral or a guarantor. 在他们提到担保物或担保人之前。
We have no collateral. 我们没有担保物。
And I don't think it's a good idea 而且我觉得这不是个好主意。
to ask Dad to sign as a guarantor. 请爸爸当担保人为我签字。
I don't feel right about it. 我觉得这样不对。
I understand your feelings about it, Richard. 我了解你对这种事的心情,Richard。
Now, tell me, what's the problem? 现在,告诉我,你有什么问题?
We can get a loan from the bank 我们能够从银行得到贷款
if we can put up some collateral. 如果我们能提供担保物的话。
And we don't own anything to use as collateral. 可是我们没有任何可以做担保物的东西。
Or someone can sign with us as a guarantor. 或者有人能当担保人帮我们签字。
Why don't you speak to Dad? 你们为什么不跟爸爸说说?
No. If we buy a house, I want to be able to handle it alone. 不,如果我们买房子,我希望能够自行负责。
Everybody needs help sometimes, Richard. 每个人都有需要帮助的时候,Richard。
I understand Richard's feelings about it, Ellen. 我了解Richard的感受,Ellen。
In two or three months, I'll have an advance on my book 两到三个月后,我能得到我那本书的预付款
and be able to put more money down. 也就可以增加头期款的数目。
What about the house in Mount Kisco? 在Mount Kisco的方子呢?
Somebody else'll buy it by then. 别人也许买走了。
Then there'll be other houses, Marilyn. 还会有别的房子,Marilyn。
Richard has a point. You're just beginning to look. Richard,说得对。你们只是开始看房子而已。
We're in no great rush. It's true. 我们不很急,这是真的。
This has been a great learning experience for us, Marilyn. 这对我们来讲是一次很好的学习经验,Marilyn。
Talking to the real-estate agent. 与房地产中介商谈。
Looking at the houses. 看房子。
Talking to the loan officer at the bank. 与银行的贷款负责人谈。
It has been a learning experience. That's true. 这真是一次学习经验,真的。
I think you're doing the right thing. Taking your time. 我觉得你们做得对。慢慢来。
Looking around. Especially with a purchase of this kind. 到处看看,特别是这一类买卖。
You're talking about a lot of money. 你们谈的可是一大笔钱。
We'll call Mrs. Martinelli and tell her to keep looking for us. 我们会打电话给Martinelli太太告诉她继续帮我们物色房子。
And I'll call Mr. Riley at the bank 我打电话到银行给Riley先生
and tell him we'll see him in a couple of months. 告诉他过几个月我们再去找他。
And if you ever need Dad or me to help you ... 如果你们的确需要我和爸爸的帮助的话 …
We know. 我们知道。
You know we'll be there for you. 你们知道我们是会伸出援手的。
It's a Stewart tradition. We're a family. 这是Stewart家的传统。我们是一家人。

"They want to buy a house.
But can they afford it?"
We're planning to buy a house.
And we'd like to find out about mortgage.
"Here's the application. We need some information."
"How old are you?"
I'm 29. I'm 30.
"How many years were they in school?"
Richard, 16. Marilyn, 14.
"And Mr. Stewart, what's your occupation?"
I'm a freelance photographer.
"And Mrs. Stewart, are you working?"
Yes, I'm a designer and I work in a boutique.
"Here's the application. We need some information."
Income. Property. Debt.
What's their income?
How much money do they make?
They make  $2,000 a month.
That's  $24,000 a year.
Can they afford a house?
Do you own your house or do you rent?
Do you own any other property?
Any stocks or bonds?
"Can they afford a house?"
Since you don't have enough income,
and you don't already own any property,
the bank needs to be sure
you can pay the mortgage every month.
"They need a guarantor."
A guarantor is responsible for the loan
if you can't make the payments.
I see.
"They can't afford a house."
And I don't think its a good idea to ask Dad
to sign as a guarantor.
I don't feel right about it.
"They can't afford a house.
They can't afford it yet."
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 总版主
显示用户信息 
13  发表于: 2004-05-04   
12
You're Tops


ACT I

Is that you, Susan? 是你吗,Susan?
It's me, Grandpa. 是我,爷爷。
Am I glad to see you! 我看到你真的很高兴!
And am I glad to see you! 我看见你才高兴呢!
I am also glad to be here. 我很高兴来这儿。
How are things? 近况如何?
I have been talking to a group of salesmen 我一直在与一群推销人员谈话
since ten this morning, 从今天上午十点起,
and I'm real exhausted. 我实在是精疲力竭了。
Well, you look good. 嗯,你看起来蛮好的。
What's Harry doing tonight? Harry今晚做什么?
He and Michelle 他和Michelle
are visiting relatives in New Jersey today. 今天去New Jersey拜访亲戚去了。
The rest of our family went to the movies. 我们家的其余的人都去看电影了。
So it's just you and me, Susan. 所以这儿只有你和我,Susan。
It's nice to be alone with you, Grandpa. 很高兴单独与你在一起,爷爷。
We don't get to see enough of each other. 我们在一起的时间太少了。
Oh, I feel the same way, Susan. 噢,我也有同样的感受,Susan。
I miss seeing you. 我很想见到你 。
But to tell the truth, 但是老实说,
next time 下一次
I'd like to go into the city and meet you there, 我想到城里看你,
instead of you coming here. 而不是到这儿来。
You don't need to do that, Grandpa. 你不用这样,爷爷。
Yeah, I do. 不,我要这样。
I need to get out more. 我需要多出门去。
Well, I mean 我的意思是
there's a lot to do around the house, 这屋里有很多事可做,
and I love being here with the family, 而我也喜欢和家人在一起,
you know, 你知道的,
but I'm restless. 但我闲不住。
Since I retired, 自从我退休以后,
I've got extra time on my hands. 我有过多空闲时间。
I understand, Grandpa. 我能体会,爷爷。
I think you do. 我想你能体会。
Frankly, 坦白地说,
I'd like to use my brain a little more. 我想多用用我的脑子。
Grandpa, 爷爷,
you have so much energy and so many years of experience. 你精力这么好又有这么多年的经验。
There are probably a lot of places for you to work 也许有很多地方可以让你去工作。
Particularly in the construction field. 特别是在建筑界。
But at my age, 但是像我这般年纪,
I'm not looking for a full-time job. 我不会去找一个上全天班的工作。
I'm retired. 我退休了。
But I'm bored. 但我感到无聊。
Well, there must be something. 嗯,一定可以找到事做.
Maybe I can help. 也许我能帮忙。
Let's go into the kitchen, 我们到厨房去,
and maybe you can help me set the table. 也许你能帮我摆桌子。
Sounds good to me. 我来。
What are we having? 我们吃些什么?
I prepared lamb chops, 我准备了羊肉,
mashed potatoes, and a tossed green salad to begin with. 马铃薯泥,还有蔬菜色拉当头道菜。
Grandpa, you are a terrific guy! 爷爷,你真了不起!
You're still thinking about something to do, aren't you? 你还在想要找点事做,是吗?
A job of some kind. 一些工作。
That's right. 是的。
I've been thinking about it for weeks now. 为这事我想了几个星期。
There must be some way to put my mind to good use. 总会有办法让我发挥才能的。
We'll find a solution. 我们会找到解决的办法。
A positive solution 一个好法子
to your finding a way to use that wonderful mind of yours. 能够让你施展你的学识。

Now.
Past.
Grandpa is waiting for Susan.
"Is that you, Susan?"
Grandpa has been waiting for Susan since noon.
Grandpa has been waiting.
Susan has been working.
since 10:00 this morning.
Susan has been working.
But she isn't working now.
"It's me, Grandpa."
"Am I glad to see you!"
Gandpa isn't working,
but he's been finding things to do.
He's been finding.
Grandpa is thinking about getting a job.
"You're still thinking about something to do,
aren't you?
A job of some kind."
"That's right.
I've been thinking about it for weeks now.
I've been thinking."
Maybe he'll get a job soon.



ACT II

Sam, would you come in, please? Sam,请进来一下,好吗?
You sound like something's bothering you, Susan. 看起来好像你有什么心思,Susan。
The sketches for the cover of the new doll book? 是新玩具书的封面设计?
That's not it. 不是这种事。
Please sit down. 请坐下。
Sure. 好的。
I need your advice on a personsal matter, 我有件私事需要听听你的高见,
but it's not about me. 但这不是关于我自己的事情。
You need my advice on a personal matter, 有私事需要听我的意见,
and it's not about you. OK. 而且不是关于你自己的。好的。
It's about my grandfather. 是关于我爷爷的。
What's the problem? 什么事?
It won't sound like a big deal, 这事听起来没啥严重的,
but it is. 但实际上很要紧。
I had dinner with him Saturday, 星期六我与他一起吃晚,
and he's very unhappy about not working. 他对没有工作感到闷闷不乐。
I thought he was retired 我原以为他退休了
and pleased to be living with the family. 乐于跟家人住在一起。
He is, 没错,
but there's so much energy and talent in the man, 但是他有那么多的精力和才能,
and he doesn't get to use it. 却又用不上。
But what can I do? 但我能帮什么忙?
What kind of advice are you looking for? 希望能得到什么建议?
Simply this. 简单说来是这样的。
John Marchetta runs this company. John Marchetta 经营这家公司。
He founded this company. 他创办了这家公司。
Right. 对。
John Marchetta gave me my start here six years ago, 六年前, John Marchetta让我在这儿起步
When I first graduated from college. 那时我刚从大学毕业。
He gave me the chance to use my talents 他提供我施展才能的机会
and made me feel more confident. 使我对自己更加有信心。
Right. 是的。
Maybe he can do the same thing for your grandfather. 也许他能为你爷爷做同样的事。
Or at least give him some advice. 再不然至少可以给他一些忠告。
Right. 对。
Then I've solved your problem. 那我替你解决问题了。
I can always depend on you, Sam. 我知道我可以依靠你, Sam。
I'm glad to help. 我很乐意帮忙。
Shall I call Mr. Marchetta for you? 要我替你打电话给Marchetta先生吗?
No, no. I'll do that. 不,不。我自己来。
Thanks. 谢谢你。
Now, how's the Stewart family? 那么,Stewart全家人怎么样?
Fine, thank you, Mr. Mrarchetta. 都好,谢谢你,Mrarchetta先生。
Except for my grandfather. 除了我爷爷。
What's wrong, Susan? 怎么啦,Susan?
What's wrong with him? 他怎么啦?
He needs to work. 他需要工作。
In fact, that is the reason why I'm here to see you. 事实上,这是我来见你的原因。
I know you're building a new factory, 我知道你在兴建一座厂房,
and I thought ... maybe ... 我觉得……也许……
my grandfather is 我爷爷
so experienced in the construction trade, 在建筑这一行业经验丰富,
he could be so valuable. 他或许能够有用。
Tell him to come and see me 告诉他来见我
at ten o'clock tomorrow morning. 明天上午十点钟。
I have an idea that may solve the problem for him 我有个主意也许能解决这个问题
and help a lot of other people. 且对其他很多人有益。
Really, Mr. Marchetta? 真的吗,Marchetta先生?
Can I tell him that? 我可以把这消息告诉他?
Sure can. 当然可以。
Ten o'clock in the morning. Here. 上午十点,在这儿。
Oh, thank you! 噢,谢谢你!

"You sound like something's bothering you. Susan."
Something is bothering you.
Tell me,
what could it be?
Let me know why you're worried.
You can tell me.
Whoa-oh!
What seems to be the problem?
What can I do?
You can tell me what it is.
I'd like to help you.
Whoa-oh!
What's the matter?
What's the matter?
Eh-eh-oh!
What's the matter?
What's the matter?
Eh-eh-oh!
Won't you tell me?
What's the matter?
Eh-eh-oh!
Is something wrong?
Eh-eh-oh!
What seems to be the trouble?
Eh-eh-oh!
Tell me,
tell me what's up.
Eh-eh-oh!
"What's wrong, Susan?"
What's the problem?
What can I do?
There is something on your mind.
Something's bothering you.
Everybody sing!
What's the matter?
What's the matter?
Eh-eh-oh!
What's the matter?
What's the matter?
Eh-eh-oh!
Won't you tell me?
What's the matter?
Eh-eh-oh!
Is anything wrong?
Eh-eh-oh!



ACT III

Hi. I'm Malcolm Stewart. 嗨。我是 Malcolm Stewart。
John Marchetta. 我是John Marchetta。
Sit down, sit down. 请坐,请坐。
Susan has told me a great deal about you. Susan告诉我许多关于你的事。
She says you're quite a man. 她说你是个了不起的人。
She says 她也谈起
a lot of wonderful things about you too, Mr. Stewart. 不少你的非凡作为,Stewart先生。
That's always nice to hear, Mr. Marchetta. 听到这些话总是好的,Marchetta先生。
Call me John. 叫我John 。
May I call you Malcolm? 我能称你Malcolm 吗?
Let's talk business. 我们来谈谈正经事。
That's music to my ears. 正合我意。
I understand 听说
you used to be in the construction business. 你过去在建筑界工作。
Yup. Forty-three years. 是的,四十三年。
Here's a brief description 这是一份简单的记录
of forty-three years of on-the-job training. 关于我四十三年的工作经历。
That is some history! 这阅历了不得!
You're a valuable asset, Malcolm. 你是很有价值的资产, Malcolm。
Very valuable. 很有价值。
Thank you. 谢谢你。
Yup. Forty-three years. 是的。四十三年。
Half that time in my own construction company. 一半时间是在我自己的建筑公司。
Big jobs--factories, shopping malls. 大的工程----工厂, 大型购物中心。
That kind of thing. 等等。
Then you retired. 然后你退休了。
Yes. 是的。
After my wife died, 我妻子去世后,
and I felt I should spend more time 我觉得应该多花些时间
with my children and grandchildren. 与儿子孙子们在一起。
I lived in Florida, 我住在Florida,
and they lived in New York. 而他们住在纽约。
I understand. 我了解。
My dautghter Cami lives in New York. 我女儿Cami住在纽约。
I like being near her. 我喜欢离她近一点。
When I came here, 当我初到这儿,
I planned to take a few months off. 我计划休息几个月。
Relax with the family and then look for some work. 与家人轻松一段时间然后找个工作。
Put my experience on the line ... 考验我的阅历……
but, unfortunately, 但是,很不幸,
there isn't any work for a retired person my age. 没有适合我这种年纪的退休老人的工作。
Sometimes there is, 有时候有的,
and sometimes there isn't. 有时候没有。
Well, I'm involved with an organization, 嗯,我参加一个组织,
and we're trying to resolve that problem. 试图解决这类问题。
What's that? 什么组织?
TOPS. TOPS.
T-O-P-S--means Talented Older People's Society. T-O-P-S 全名是优秀老人协会。
I'd like to be a member. 我想加入做为会员。
How much are the dues? 会费多少?
There are no dues. 不要会费。
The organization serves major companies in this city. 这个组织为本市的各大公司服务。
Why? 为什么?
Because our members are men and women like you. 因为这个组织的会员都是像你这样的人。
Experienced, talented, retired. 有经验,有才能,也都退休了。
But our members want to go out there 但会员们希望在社会上
and use their talents. 贡献他们的才能。
They want to work. 他们想工作。
That is fantastic, John! 那太好了,John!
I've got an idea for you, Malcolm. 我倒替你想出了一个主意,Malcolm。
Just fill out this form for me. 请把这份表填好。
It'll only take a few minutes. 只要几分钟时间。
Sit right here, 就坐在这儿填,
and do it while I talk to my secretary. 我去和秘书说个话。
When I get back, we'll talk about my new factory. 我回来后,我们谈一谈我的新工厂。
My company is a member of TOPS. 我的公司也是优秀老人协会的会员。
So I try hard to find opportunities for people like you. 所以我努力为像你这样的人寻找机会。
Malcolm. Malcolm。
And when I see an opportunity, 而且当我一看到机会,
I can act on it. 我就可以处理。
Well, I can use your brainpower on the job right now. 嗯,我马上可以将你的才智用在这项工程上。
Have you got time this morning 今天上午你有时间
to go over to the construction site with me? 去看一看建筑工地吗?
I'd like to have you meet my foreman-- 我希望带你去认识工头---
get some background on the job. 了解这项工程的一些背景。
I've got plenty of time. 我有的是时间。
I'll be right back. 我马上就回来。
We'll go over to the job site together. 我们等一会儿一起去工地。
Malcolm, you worked on the Spaceport project? Malcolm,你曾负责太空港的工程?
My company was the contractor. 我的公司承包了这项工程。
I built the theater there 我建造这个剧院
with my own two hands, practically. 差不多是独自完成的。
I understand. 我明白了。
Well, 好的,
I'm glad to see you two guys getting along so well 看到你们两位相处得这么融洽,我很高兴
because, Danny, 因为,Danny,
Malcolm is on the TOPS team. Malcolm是TOPS的一员。
He's going to be working with you for a while. 他将与你一起工作一段时间。
His experience will be valuable to both of us. 他的经验对你我都很有好处。
Welcome aboard, Malcolm! 欢迎加入,Malcolm。
I'm going back to my office. 我要回办公室了。
Give me a call later, Malcolm. 请稍后打电话给我,Malcolm。
I'll tell you the time and date of the next TOPS meeting. 我要告诉你TOPS下次聚会的时间。
I'd like you to meet the group. 我希望你能与协会的成员见面。
I will, John. 我会的,John。
And again--thanks. 再次谢谢你。
No ... thank you. 不……谢谢你。
And thank Susan. 还要谢谢 Susan。
He's quite a man. 他是个了不起的人。
A real inspiration for me. 他给我很大的启发。
OK, Danny. 好啦,Danny。
I know you didn't expect to have me around, 我知道你没有预料到我出现在你身边,
but I think I can be of some help to you. 但我觉得我可以对你有所帮助。
Let me tell you something, Malcolm. 我跟你说,Malcolm。
With your background and experience, 依你的背景和经验,
I can learn something 我能学到一些东西。
... and I do need some advice on a difficult problem. ……我的确有一个难题想请教你。
Let me show you this. 我给你看看这个。
I don't want to give you a final opinion 我不想给你最终的意见
without studying these building plans more carefully. 在没有仔细研究这些建筑图的情况下。
But a simple solution might be 但是一个简单的解决方法可能是
to move the air-conditioning units 移动这些空调设备
instead of redesigning the entire system. 而不必重新设计整个系统。
It might be simpler and less expensive . 这样可能比较简单而且省钱。
You just earned your weight in gold, Malcolm. 你可帮了我大忙,Malcolm。
Welcome aboard! 欢迎加入我们的行列!
It all happened so quickly! 这一切发生得太快了!
I can't believe it! 我简直不敢相信!
I'm glad Mr. Marchetta was so helpful. 我真高兴 Marchetta先生如此帮忙。
He was more than helpful. 他不仅仅是帮忙。
He actually took me to meet his foreman. 事实上他带着我去见他的工头。
I'm thrilled for you, Grandpa. 我真为你兴奋,爷爷。
I don't know how to thank you, Susan. 我不知道如何感谢你,Susan。
You're a wonderful granddaughter. 你真是个好孙女。
It's good to see you so happy. 能看见你如此高兴,我太快乐了。
I'll be at the construction site tomorrow. 明天我要去工地。
What are you doing tomorrow night? 明天晚上做什么?
I'm not doing anything. 我没有要做什么。
Why? 怎样?
How about a date with your grandfather? 和你爷爷约会好吗?
I owe you a good steak dinner. 我欠你一顿牛排晚餐。
I'll accept. 我接受邀请。
Tomorrow night. 明天晚上。
You and me. Dinner. 你和我。吃晚饭。
What time? 什么时候?
I'll pick you up here at seven . 我七点钟到这儿来接你。
Is that OK? 可以吗?
I can't wait! 我盼望着那个时候!
And you can tell me 到时候你就可以告诉我`
all about your first full day back on the job. 关于你重回工作第一天的全部事情了。
It's a deal! 就这么约定!

Malcolm Stewart we want to know.
Who is he and what has he done ...
That's what we want to find out.
We'd like to know.
So, what do you say we take a look at his resume?
"Here's a brief description
of 43 years on-the-job training."
Name, address, and phone number.
That's a good way to begin.
Now, we know where to write or call
if we want to contact him.
Where did Malcolm go to school?
We need that information.
We'd like to find out
where and when he got his education.
Bachelor of Science in engineering in 1938.
Master of Science in engineering in 1940.
That's great.
We need a brief summary of Malcolm's work history.
You mean his work experience.
He was president for 22 years
of Malcolm Stewart Associates.
What did he build?
He built things like Spaceport Project,
Orlando Civic Centre, Handerson Shoe Factory,
Florida Sun and Health Clubs,
Titusville Mall and Dede County Arts Centre.
And before that,
vice president--
Harrison and Stile's Building Corporation.
And before that,
senior engineer--
Harrison and Stile's Building Corporation.
And before that,
project engineer--Guilford Construction Company.
And before that,
foreman--Brancusi Brothers.
And before that,
he was in the Navy.
Seaman first class!
"Hahaha. That is some history.
You're a valuable asset, Malcolm."
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 总版主
显示用户信息 
14  发表于: 2004-05-05   
13
A Real Stewart


ACT I

There's nothing more joyous than the arrival of a new baby. 没有任何事能比新生儿的到来更令人喜悦了。
I am so excited. Mother! 我好兴奋,妈妈!
Just imagine--Marilyn and Richard must be thrilled! 想像得出Marilyn和Richard一定乐坏了!
Oh, a new baby! 噢,一个新生儿!
Max ... Max ... Max. Max……Max……Max。
Oh, it's a sweet-sounding name for a sweet little boy. 噢,好一个甜美的名字配个甜美的小孩。
My first grandchild. 我的第一个孙子。
And my first nephew. 我的第一个侄子。
Isn't he just adorable? 他真是太可爱了!
He looks a lot like you, Mom. He does. 他看起来像你,妈妈。他是的。
Do you think so? 你真的这么认为?
Well, I guess. He does look a lot like Richard, 嗯,有点像。他的确很像Richard,
and I guess he looks a lot like me. 我想他看起来也蛮像我。
Oh, he's got Richard's eyes, though. 噢,他的眼睛跟Richard的像极了。
I really want Harry and Michelle to see Max. 我真希望Harry和Michelle来看看Max。
When are they coming? 他们什么时候来?
Tomorrow. Harry has an account to work on today. 明天。Harry今天有项会计工作要做。
Yes, he does have Richard's eyes. Big blue eyes. 是的,他的眼睛很像Richard。蓝色的大眼睛。
The baby even looks at you like Richard does. 这婴儿看起来很像Richard小时侯那样。
Well, children usually resemble their parents. 嗯,孩子总是像父亲的。
It's true. 对。
Michelle is a lot like Harry in so many ways. Michelle在许多地方很像Harry。
And she's shy with new people, just like he is. 她见了生人就害羞,与他一样。
You really like Michelle, don't you? 你的确很喜欢Michelle,是吗?
Yes. I'm very fond of her. 是的。我很喜欢她。
And Harry, too? 也喜欢Harry,是吗?
Well ... 嗯……
Uh, it's four-thirty. Oh my! 啊,已经四点半了。天啦!
Marilyn and Richard will be home from the hospital any minute, Marilyn和Richard随时都会从医院回来。
and we must prepare this room. 我们得收拾好房间。
Where will we put all the presents? 我们把这些礼物放在哪儿?
Well, let's take everything to the living room. 嗯,我们把东西都放到客厅去。
Marilyn and Richard and the baby need the space.   Marilyn和Richard及婴儿需要空间。
It's crowded in here. 这房间太挤了。
The welcome sign is up: 欢迎的标语已经弄好了:
"Welcome home, Max."   “欢迎你回家来,Max 。”
Isn't it exciting, Grandpa? 真令人兴奋,是吗,爷爷?
Your first great-grandchild. 你的第一个曾孙。
Yes. Yes, sir. 是的。是的。
A great-grandchild. A great-grandson. 一个曾孙。 一个曾孙。
Another generation to carry on the Stewart name. 这是承继Stewart家家族香火的新一代。
I love you, Grandpa. 我爱你,爷爷。
You make me feel so proud to be part of our family. 你让我以成为我们家庭的一员而自豪。
One day, you'll have your own family, 总有一天,你会有自己的家庭的,
and I'll be proud to be part of it. 那时我会以成为其中一份子而自豪。
Now you understand my feelings, Susan. 现在你能理解我的感受了,Susan。
I'm Grandpa's daughter-in-law, but I feel like a Stewart. 我是爷爷的儿媳父,但我觉得我是Stewart家的一员。
He's always made me feel like his own daughter. 他总是让我觉得我是他的亲生女儿。
Well, 嗯,
that's because you're so much like us--wonderful! 那是因为你太像我们了---太好了!
Mom, got it. 妈妈,找到了。
This will make a nice gift for Marilyn and Richard. 这是给Richard和Marilyn的一件好礼物。
They can keep a record of all of the important dates 他们可以记录下这个重要的日子
and information about Max's life here. 关于Max在这儿的生活。
Let's see. 让我想想。
Name: Max Stewart. 姓名:Max Stewart。
Does he have a middle name? 他有中间名字吗?
No, just Max. I like that. 没有,就是Max。我喜欢这样。
No middle name. No middle initial. 没有中间的名字。没有中间的字母。
Like me. I'm Malcolm Stewart. 像我一样。我叫Malcolm Stewart。
Just Malcolm Stewart. 就是Malcolm Stewart。
And Max has your initials, Grandpa: M.S. Max的名字开头字母与你的一样,爷爷,都是M.S.
Uh, it must mean something. 噢,这很有意思。
Weight: eight pounds six ounces. 体重:八磅六盎司。
Eight-six. Big boy! 八磅六。是个大婴儿!
All the Stewart men were big. Stewart 家的男人都大。
Well, Robbie was eight pounds two ounces, 嗯,Robbie生下来八磅二盎司,
and Richard was eight pounds three. Richard生下来时八磅三。
And me? 我呢?
Eight pounds six. 八磅六。
You were big, just like Max. 你很重,像Max一样。
Eight pounds six, just like me. 八磅六,跟我一样。
That's nice. Length. Length? 太好了。身高多少?
Richard says Max is twenty-one inches long. Richard说Max是二十一英尺长。
Twenty-one inches. 二十一英尺。
Is that tall or average or what? 这样的尺寸是高呢,普通,或者算怎样?
Tall. All the Stewart men are tall. 高。Stewart家的男人都高。
Well, Grandpa, you're about five-nine or five-ten. 嗯,爷爷。你大概是五十九或者五十。
I wouldn't call that tall. 我不觉得这样算高。
I take after my mother's family. 我像我母亲家的人。
They were ... they were ... they were average. 他们……他们……他们是普通身材。
Mother: Marilyn. Father: Richard. 母亲:Marilyn。父亲:Richard。
And lots of pages for Richard's photos of Max. 有好多页可用来贴Richard给Max拍的照片。
Speaking of mother and of father 谈到孩子的爸和孩子的妈
--and speaking of Max--I hear the car. 谈到小孩Max---我听见汽车声了。
They're here! 他们到了!
Oh! Oh, quickly! Go, go, go! 噢,噢,赶快!走,走,走!
Let's see. Oh, welcome home. 让我看看。噢 欢迎回家来。
Oh, let her in. 噢,让她进来。
Wait with your pictures for a second. 先别忙着你的摄影。
Come on, darlings. 来,亲爱的。
Sweetheart .... Sit down right here. 心肝宝贝……就坐这儿。
Oh, he's so cute! Oh, Marilyn! 噢,他真逗人喜爱!噢,Marilyn!
Max looks just like Grandpa. Max长得真像爷爷。
A real Stewart. 一个真正的Stewart家后代。
I'm so happy to be home with my family--and with Max. 我真高兴回到家和我的家庭----还有和Max在一起。

Weight: 8 pounds, 6 ounces.
8 pounds 6 ounces.
How much is that?
Metric weight.
Metric weight.
Metric weight.
Let's do it again with metrics.
About 4 kilograms.
That's about 4 kilograms.
What does Grandpa weigh?
About 170 pounds.
How much is that?
Metric weight.
Metric weight.
Let's do it again with metrics.
About 77 kilograms.
About 77 kilograms.
Richard says Max is 21 inches long.
21 inches.
How long is that?
Metric measurement.
Let's do it again with metrics.
About 53 centimeters.
53 centimeters.
Well, Grandpa, you're about five nine.
5 feet, 9 inches.
How tall is that?
Metric measurement.
Let's do it again with metrics.
About one and three quarter meters.
That's about one and three quarter meters.
Marilyn and Richard will be home from
the hospital any minute.
How fast are they driving?
About 40 miles an hour.
How fast is that?
Metric measurement.
Let's do it again with metrics.
About 64 kilometers an hour.
That's 64 kilometers an hour.



ACT II

It's almost ten o'clock. 差不多十点了。
I've got to go. Tomorrow is Monday, 我得走了。明天是星期一。
and work begins at eight in the morning for me. 早晨八点我就得开始工作。
Oh, I'm so happy that Max is home. 噢,我真高兴Max回到家了。
He's the sweetest little thing. 他是最可爱的小家伙。
I'll drive you to the station, dear. 我开车送你到车站,亲爱的。
You can catch the ten-twenty train to Grand Central Station. 你能赶上开往Grand Central Station的十点二十分班车。
I'll drive Susan, dear. 我送Susan ,亲爱的。
Thank you, Philip. 谢谢你,Philip。
Then Grandpa, Robbie, 那么爷爷,Robbie,
and I can finish wrapping all these gifts. 和我可以把这些礼物包装完。
It's so good to have you home again ... 真高兴又回家了...... 
and to see Max asleep in his bassinet at home with us. 真高兴看到Max和我们一起睡在家里的摇篮。
To be with our family and all that Stewart TLC. 真高兴和全家人在一起,受到Stewart家族无微不至的照顾。
TLC--tender loving care. TLC----温暖的爱护和关怀。
That's our motto. 这是我们的格言。
Did you see the washcloth 你看见浴巾
and the towels with the teddy bears on them? 上面有泰迪绒毛玩具熊的?
Alexandra and the Molinas sent them for Max. 那是Alexandra和 Molina全家送给Max的。
It was so kind of them. 他们太客气了。
Now Max has come into everyone's life. 现在Max走进了每个人的生活。
The house is so alive with him here. 有了他在这间屋显得生气蓬勃。
The welcome sign over the door. 门上的欢迎标语。
The boxes of presents. 那些礼物盒。
The M-A-X over his bassinet. 摇篮上的MAX字样。
Robbie put that there. 这是Robbie弄的。
Susan's teddy bear. Susan送的泰迪绒玩具熊。
So cuddly. The beautiful crib from Mom and Dad. 抱起来真舒服。爸爸妈妈送的漂亮婴儿床。
Oh, and Grandpa's baseball glove. 噢,还有爷爷的棒球手套。
You know, it hung over my crib, too. 要知道,我的小床也曾有过它。
And it hung over Robbie's crib. Robbie的小床也有过。
Part of Grandpa's magic? 这是爷爷的魔法的一部分吗?
Oh, that's not all. 噢,还没完呢。
It hung over Susan's crib. Susan的小床也曾有过。
The same baseball glove? 同一个棒球手套吗?
That's right. Grandpa hangs it there for good luck. 是的。爷爷把它挂起以求好运。
He says it always brought him good luck on the baseball team. 他说当年他在棒球队时手套总是带给他好运。
He believes it'll bring good luck to all the Stewart babies. 他相信这手套会给Stewart家所有的婴儿带来好运。
And then he takes it back 然后他就把它收着
when Max is ready to use it? 当Max长大能使用这手套时?
Yes, 是的,
and replaces it with a new glove 用一个新的手套来换
so the old one will be ready 而这个旧的又可准备
for a new member of the Stewart family. 给Stewart家的新成员了。
Grandpa really loves his family, doesn't he? 爷爷确实很爱这个家庭,是吗?
So do I. 我也一样。
And so do I. 我也一样。
And so does Max. Max也一样。
After he eats! 等他吃饱了!

Grandpa loves his family.
So does she.
Grandpa loves his family.
So does he.
There's a lot of love here
every single day.
Grandpa loves his family.
So do they.
Susan works in business.
So does he.
Richard likes his exercise.
So does she.
Philip works with children.
She works with them, too.
She works in a hospital.
So does he, it's true.
Grandpa likes to be outside
on a summer day.
He likes to be outdoors fishing,
and so do they.
Marilyn has curly hair.
So does she.
Grandpa has a little hair.
So does he.
Harry likes to see the sights
on a beautiful day.
Harry likes to see the sights,
and so do they.
Grandpa likes to be outside
on a summer day.
He likes to be outdoors fishing,
and so do they.
Philip loves his family.
Susan loves her family.
There's a lot of love here
every single day.
Grandpa loves his family,
and so do they.
... and so do they.
... and SO ... DO ... THEY.




ACT III

Thanks, Michelle. 谢谢,Michelle 。
I hope you like it. 希望你喜欢。
Isn't this baby outfit adorable? 这套婴儿装不是很可爱吗?
With his name on it--"Max." 有他的名字在上面“Max”。
Thanks so much, Harry and Michelle. 太感谢了,Harry和Michelle。
We really appreciate it. 我们实在很感激。
I'm glad you like it. 我很高兴你们喜欢它。
Michelle picked it out. 是Michelle选的。
Yes, I told Daddy to pick blue ones. 是的。我告诉爸爸买蓝色的。
Blue is for boys, and pink is for girls. 蓝色是男孩子的,而红色是女孩子的。
And Max is some boy. Max是个好男孩。
He's a real Stewart. 他是个十足的Stewart家的人。
Right. 对。
That was so thoughtful of you, Michelle. 想得真周到,Michelle。
Especially to pick it out in blue. 还特地选了一件蓝色的。
Would you like to see baby Max, Michelle? 想看看Max这小家伙吗,Michelle ?
Could she? Could we? 她能看吗?我们能看吗?
Could I? 我能看一看吗?
Take them upstairs, Susan. 带他们上楼去,Susan。
Harry and Michelle can watch Max sleeping. Harry和Michelle可以去看,Max在睡觉。
Let's go. 我们走。
Come on, Michelle. 来吧,Michelle。
Before Max wakes up. 趁Max还没有醒来。
Will you please take this upstairs, Susan? 麻烦你把这个带上楼,好吗,Susan ?
Uh-huh. 好--好。
Thank you. 谢谢你。
Michelle is very grown up for a ten-year-old, huh? 以一个十岁的孩子看,Michelle很懂事,是吗?
She's smart and sensitive for her age. 就这样的年龄来说她很聪明而且懂事。
Growing up without a mother is difficult. 在没有母亲的情况下长大不简单。
You mature quickly. 这种人成熟得快。
Susan's like a mother to Michelle. Susan就像是Michelle的母亲。
They have a good relationship. 他们关系不错。
Do you think Susan and Harry will get married? 你觉得Susan和Harry会结婚吗?
Yeah. You can count on it. 当然。你等着瞧吧。
I think so. Yes. They get along so well. 我也觉得是这样。他们相处得很好。
I like him. He's good for Susan. 我喜欢他。他很适合Susan。
He's a little quiet. 他有点沉静。
It's hard to do anything but listen in this family. 在这个家庭除了听,别人还能怎样。
How can anybody get a word in around here? 在这儿谁有机会插话呢?
You're right, Ellen. 你说得对,Ellen。
Oh, really? 噢,是吗?
It's the way it should be. 事情本该如此。
The Stewarts are the Stewarts! 这就是Stewart家人的本性!
They always were, 他们过去如此,
and they always will be. 将来也永远会如此。
Right! 对!
They've always got an opinion. 他们总有自己的看法。
Always got something to say. 总有话要说。
And now there's Max Stewart. 现在又加上Max Stewart。
and if he talks as loudly as he cries, 如果他说话像他哭那样大声,
we're all in for trouble. 我们都会吃不消的。
He's quiet now. 他现在很安静。
Mmm-hmm. That's because he's sleeping. 嗯。那是因为他睡着。
He's really cute. 他真是逗人喜爱。
It's not necessary to whisper, Harry. 没有必要压低音,Harry。
A baby gets used to voices. 婴儿习惯各种声音。
I remember now. 我现在记起来了。
We always whispered when Michelle was born. 当Michelle出生的时候我们总是压低嗓门说话。
And I didn't sleep well, Daddy told me. 而我总是睡不好,爸爸告诉我的。
I never slept. 我总睡不着。
And when I did, 就算我睡着了,
I woke up when I heard someone speak. 一听到有人说话我就醒了。
I bet you were cute. 我打赌当时你很逗人喜爱。
She sure was. 她小时候很逗人喜爱。
Not as cute as Max. 不如Max这么逗人喜爱。
He's like a little doll. 他像个小洋娃娃。
Oh, good. 噢,好了。
Now I can help diaper him. 我现在可以帮他换尿布了。
Let's get Marilyn. 还是叫Marilyn来吧。
What do you do when he cries like that? 像他哭得这个样子你们怎么办?
You pick him up. 把他抱起来呀。
He's so little ... so new. 他这么小……这么清新。
Let's call Marilyn. 我们还是叫Marilyn来吧。
Time for a feeding and time for a diapering. 是到了喂奶,换尿布的时候了。
You're a real Stewart. 你是个真正的Stewart家后代。

How about that!
A new baby in the Stewart family.
Baby Max. Max Stewart.
You know what that means, don't you?
It means that I, Malcolm Stewart,
am now a great-grandfather,
and Max is my great-grandson.
My son Philip is a grandfather now.
He's Max's grandpa.
And Ellen is his grandmother,
a very loving grandma.
Susan thinks that Max looks like Ellen.
But Robbie thinks Max looks like me.
Robbie is Max's uncle.
He thinks his little nephew Max is pretty special.
Susan, Max's aunt,
thinks he is special too.
And so do I.
And so do his parents,
Marilyn and Richard.
They love Max very much.
Oooh, little Max.
I love you.
You're a real Stewart just like me
and just like all of us.
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 总版主
显示用户信息 
15  发表于: 2004-05-08   
14
Playing Games 做游戏


ACT I

You like living in New York, don't you? 你喜欢住在纽约,是吗?
Oh, I love it. 噢,我喜欢住在纽约。
It's so convenient. 一切都很方便。
I can take the bus to work ... 我可以坐公共汽车上班……
or the subway ... 或者搭地铁……
or a taxi. 或者坐计程车。
And there's so much to do. 而且这儿总是有许多事可做。
Lots of movie houses, and the theater. 很多电影院,还有剧院。
I know what you mean. 我懂得你的意思。
I'd like to live in the city, 我也喜欢住在这。
but living in New Jersey and the suburbs 但住在New Jersey和郊区
is better for Michelle. 对 Michelle会好些。
Trees, grass. 有绿树,有草地。
There's a lot of good things about suburban living. 郊区生活是有许多优点。
I grew up in Riverdale, remember? 你记得吗,我就是在Riverdale长大的?
So I know. 所以我了解这些。
But, as a working woman, 但是就职业妇女来讲,
I think New York has all the conveniences-- 我觉得纽约具备了一切便利的条件。
including the best tomatoes. 包括上好的西红柿。
The truth is, I'd like to live in the city. 老实说我也想住到城里来。
Michelle's the right age. Michelle正处于成长的年龄。
There are lots of things for her here. 这里有许多适合她的东西。
You're right, Harry. 你说的对,Harry。
Today is the perfect example. 今天就是一个很好的例子。
Michelle and her friends are at the aquarium in Brooklyn. Michelle和她的朋友们在参观Brooklyn的水族馆。
They come back here for lunch, 他们回到这儿来吃午饭。
then go uptown to the Museum of Natural History. 然后再往北去自然历史博物馆。
There's so much for young people to see and do. 这儿有很多可供年轻人看和做的事情。
It's just incredible! 简直是难以置信!
Not just for young people. 不仅仅对年轻人来说是这样。
What about me? 对我还不是一样?
I've never been to the aquarium 我从来没有去过水族馆
or the Museum of Natural History. 或自然历史博物馆。
Have you?你呢?
Oh yes, Harry. 去过了,Harry。
My mother and father 我父母
often took us somewhere in the city on the weekends. 经常在周末带我们去城里的一些地方。
Dad was a busy doctor, 爸爸是个很忙的医生,
but he usually managed to squeeze a Sunday in 但是他总会设法挤出星期天
with Richard, Robbie, and me. 和Richard, Robbie及我在一起。
I used to love to go to the Metropolitan Museum of Art. 我过去很喜欢去大都会美术馆。
I've been there several times. 我到那儿去过好几次。
Twice with Michelle. 其中两次是和Michelle去的。
You ought to think about spending more time with Michelle 你应当考虑多花点时间陪Michelle
at all the great places in the city. 去城里所有的好地方看看。
Well, perhaps, 好的,也许,
you'll help me select some of the great places.你能帮我挑一些好地方。
And perhaps, you'll join us? 也许,你能跟我们一起去?
Perhaps I will. 也许我会吧。
Well, there we are. 好了,就这样了。
All set for lunch, Harry. 午餐的一切都准备好了,Harry。
It looks inviting. 它看起来很令人食欲大开。
I wish Michelle and her friends would get here. 我希望Michelle和她的朋友很快就到这儿。
I'm starving, aren't you? 我饿了,你呢?
I can't wait to take a bite of the pumpernickel. 我简直迫不及待想吃一口黑面包。
It smells so delicious. 它闻起来好香啊。
Coming! Coming! 来了!来了!
Who is it? 是谁呀?
Michelle. Michelle。
It's us, Susan. 是我们,Susan。
Come in, Michelle, 请进,Michelle。
and bring your friends along. 请带你的朋友们进来。
We're on the fifth floor. 我们在五楼。
Oh, you've been here before. 噢,你以前来过的。
Susan,   Susan,
I really appreciate 我真的很感谢
your doing this for Michelle and her friends. 你为Michelle和她的朋友们所做的这些。
Oh, please, Harry. 噢,别客气,Harry。
It's nothing. 这没什么。
I'm not just doing it for Michelle. 我不仅是为 Michelle做这些。
I'm doing it for you. 也是为你做的。
Thank you. 谢谢你。
I'm doing it for us, Harry. 我是为我们大家做的,Harry。
Well, 是的,
it's ... it's important for Michelle to see us together more often. 让Michelle看到我们更常在一起是……是很重要的。
That's true. 确实是这样。
It's important 这是很重要的。
for Michelle and me to get to know each other better. 让Michelle和我彼此更了解。
That's important for us. 这对我们很重要。
That makes me feel good. 那使我感到很高兴。
What, Harry? 什么,Harry?
What makes you feel good? 什么使你感到高兴?
Well, that you care about Michelle, 哦,我是说你关心Michelle,
that you care about me, and   关心我 ,而且
that you care about us. 关心我们大家。
Well, Harry, that's because I do. 哦,Harry ,那是因为我关心。
I do care. 我真的关心。
They'll be here any minute. 他们马上就到了。
Susan, I'd like to continue this conversation later. Susan ,我希望等一下能继续我们的谈话。
Of course, Harry. 当然可以 ,Harry。
We'll finish the conversation when they go to the museum. 他们去博物馆之后我们再聊。
I'd like that. 我很乐意。
So would I. 我也是。

I like living in the suburbs.
Living in New Jersey
in the suburbs
is better for Michelle.
Trees, grass.
We have a nice house with trees
in front of it and a backyard
for Michelle and her friends to play in.
It's a quiet neighborhood
where people like to take long walks.
The truth is,
I'd like to live in the city and Michelle's the right age.
There are lots of things for her here.
Like today, for example,
Michelle and her friends
went to the aquarium in Brooklyn
and then they went to the Museum of Natural History.
I'd love to go there myself.
We can look at the dinosaurs.
And Michelle likes the Metropolitan Museum of Art.
We went there together.
And Susan likes the museum too.
There's lots of things for us to do together in the city,
like going to the South Street Seaport.
Ah, we had such a good time there,
and Central Park.
Oh, what a beautiful ride we took in the park.
All those trees and the sunshine,
like the suburbs.
Or we could go to the Central Park Zoo.
Michelle loves animals.
You ought to see there's so much to offer us,
so much for us to do together.
Maybe Michelle and I would like it here.
Hmmm.
Maybe we would.



ACT II

Oh, Daddy! 噢,爸爸!
We had such a good time at the aquarium. 我们在水族馆玩得真开心。
I saw a real shark. 我看到一条真正的鲨鱼。
I could almost touch it. 我几乎可以摸到它。
I'm so glad. 我真高兴。
Hi. Michelle, 嗨,Michelle。
why don't you introduce everybody to Susan? 何不将她们每一位介绍给 Susan。
Hi, Susan. 嗨 ,Susan。
Hi. 嗨。
I'd like you to meet Audrey and her mother, Mrs. Cooper. 我来向你介绍 Audrey和她母亲,Cooper太太。
Hello, Audrey. 哈,Audrey。
Nice to meet you, Mrs. Cooper. 很高兴见到你Cooper太太。
I'm Susan Stewart. 我是 Susan Stewart。
And this is Shirley and Nicole. 这是 Shirley 和 Nicole。
Hi, girls. 嗨 ,女孩们好。
Come on in. 请进。
Come on in, Mrs. Cooper. 请进 ,Cooper太太。
Come on in, everybody. 大家请进来。
The aquarium was so exciting. 水族馆真的很好玩。
I had never been there before. 我以前从来没有去过那儿。
The girls learned a great deal. 女孩们学到了许多东西。
Frankly, so did I. 坦白说,我也是。
Well, please sit down 嗯 ,请坐下来
and tell us all about it during lunch. 一面吃午餐,一面告诉我们一切。
We prepared some tuna fish 我们准备了金枪鱼
and cheese sandwiches for lunch. 和奶酪三明治当午餐。
I love tuna fish. 我喜欢吃金枪鱼。
Don't you, Audrey? 喜欢吗, Audrey ?
I remember when I used to be a Girl Scout. 我记得我还是一名女童子军的时候。
My mother would take us everywhere, too. 我妈妈也是带我们各处走。
Susan, I understand you're in the toy business. Susan ,听说你是在玩具公司工作。
Yes, I am. 是的。
My company manufactures toys and games for children. 我们公司专为孩子们生产玩具和游戏器具。
Susan's vice-president in charge of new toys and games. Susan是主管新玩具和游戏器具的副总裁。
And the marketing of new toys and games. 还有新玩具和游戏器具的营销。
Can we test a new game for you, Susan? 我们可以帮你试验新游戏吗,Susan?
That's an excellent idea, Michelle. 这是个好主意,Michelle。
I happen to have 我这儿碰巧有一个
a game which I brought home to study. 我带回来研究的游戏。
Let us try it! 让我们试试吧!
Do you want to play? 你们想玩吗?
Nicole? Shirley? Audrey?   Nicole ?Shirley ?Audrey ?
We tested it last week on twelve- to fifteen-year-olds, 我们上一次曾在十二岁至十五岁的孩子中试过这项游戏,
and they found it to be too easy-- 他们发现字太简单---
in other words ... boring. 也就是说---无聊。
We think it might be just right for ten- to twelve-year-olds. 我们想它或许对十岁到十二岁大的孩子正合适。
That's us, Susan. 那正是我们,Susan。
First, you shuffle the deck 首先,你得洗一下牌
and lay them face down. 然后将牌盖住。
Then you select the leader. 然后,你们选出指挥。
I'll be the leader. 我来当指挥。
The leader takes the first ten cards 指挥拿出上面的十张
and lays them face up on this stand. 将它们掀开放在这个架子上。
h-t-e-r-c-z-e-p-e-s. h-t-e-r-c-z--e-p-e-s。
Everyone gets a turn, going counterclockwise, 每一个人按逆时针方向
left to right. 从左到右轮流玩。
You have thirty seconds to make a word, 你们有三十秒的时间造一个词,
using as many letters as possible. 尽可能多用字。
You get one point for each letter, 一个字母可得一分,
plus the person with the longest word gets ten extra points. 所造的字最长的人多得十分。
The first one to get one hundred points wins. 首先达到一百分的人赢。
That's easy. 那太容易了。
OK, let's go around the table. 好,让我们顺着桌子来。
You first, Audrey. 你先来 ,Audrey。
Chest--c-h-e-s-t. Chest---c-h-e-s-t。
Good. 好。
That's five points. 五分。
Next, Nicole. 下一位,Nicole。
Three--t-h-r-e-e. Three---t-h--r-e-e。
OK. 好。
That's five points also. 也是五分。
It's your turn, Shirley. 轮到你了,Shirley。
Creep--c-r-e-e-p. Creep---c-r--e-e-p。
Creep. Creep
That's another five-letter word. 又是五个字母的字。
Five points. 五分。
So far, you're all tied. 到现在为止,你们不分胜负。
Sheet--s-h-e-e-t. Sheet---s-h-e-e-t。
Sheet is a five-letter word. Sheet 是五个字母的单字
Michelle, your turn. Michelle ,该你了。
Cheese--c-h-e-e-s-e. Cheese---c-h-e-e-s-e。
Terrific! 好极了!
Michelle wins with a six-letter word, Michelle赢了,她的单字有六个字母,
plus she gets an additional ten points 加上另外的十分
for a total of sixteen points. 她一共得十六分。
How are you enjoying the game so far? 到现在为止你们喜欢这个游戏吗?
I think it's too easy. 我觉得它太简单了。
Too easy? 太简单?
Michelle! Michelle !
It's OK, Harry. 没关系,Harry。
Michelle is quite right. Michelle说得对。
She just said it's too easy. 她仅仅说它太容易了。
Well, I like the game. 哦 ,我喜欢这个游戏。
I enjoyed lunch, Susan. 这顿午餐真不错,Susan。
Thank you so much, 非常感谢你。
but we have to get going 但我们必须走了
to meet the rest of the troop at two o'clock at the museum. 我们得在两点钟到博物馆与其他童子军会合。
Oh, it was nice meeting all of you. 哦 ,很高兴见到各位。
I hope you have a wonderful time 希望你们玩得开心
at the Museum of Natural History. 在自然历史博物馆。
Good-bye, everybody. 各位再见。
Have a good time. 玩得痛快。
Bye. 再见。
See you in front of the museum at five o'clock. 五点钟博物馆前再见。
Oh, OK. 噢 ,好的。
Thanks, Mr. Bennett. 谢谢 ,Bennett先生。
That'll be fine. 就这样说定了。
And thanks again for the lunch and for the game. 再次谢谢你们提供的午餐和游戏。
Good-bye, Susan. 再见, Susan。
It's not a bad game. 那游戏不错。
It's just ... slow. 只是……太慢了。
Just slow. 只是太慢了。
You helped save our company a lot of money. 你帮我们公司节约了许多钱。
Bye-bye. 再见。
You are wonderful with kids. 你对小孩子有一套。
I am. 的确这样。
Isn't there a conversation that we have to finish? 我们不是有话还没说完?

Hello, everybody!
It's time to play 'take my word.'
Here are the rules of the game.
We'll ask you to make some words from these letters.
We'll tell you how many letters
are in the word and we'll give you a clue.
Are you ready?
Let's begin.
You are looking for a word with 3 letters.
A 3 letter word.
Here's your clue "meow."
You have 5 seconds.
Go.
Time's up.
Who says "meow?"
A cat, of course.
Now another word.
It has 4 letters.
A 4 letter word.
Here's your clue--
Max is Susan's nephew,
so Susan is Max's what?
You have 6 seconds.
Go.
Your time is up.
Susan is Max's aunt.
Let's go on.
Another 4 letter word.
You can wear this when it's cold outside.
You have 6 sceonds.
Take my word.
All right.
What do you wear when it's cold outside?
Well, I don't know about you,
but I wear a coat.
Let's keep going.
A 3 letter word and here's your clue.
You can do it with scissors.
5 seconds.
Go.
Okay.
Ladies and gentlemen.
You can use scissors to cut.
And now a word with 5 letters.
Here's your clue.
7 seconds.
Go.
Go.
Time's up.
The answer is, count.
You can count with your fingers.
And now, friends, for the last word.
You must use all 10 letters.
A 10 letter word and here's your clue.
What is Harry Bennett's occupation?
You have 8 seconds.
Go.
All right.
Harry Bennett is an accountant.
And that's all the time we have.
Thanks for playing 'take my word'.



ACT III

There's a conversation we have to finish. 我们有一段话还没有谈完呢?
What was it about? 刚才谈什么?
It was about caring. 谈到关心。
Oh? 噢?
Yes, caring. 是的 ,关心。
I said that it makes me feel good 我是说我感到很高兴
that you care about Michelle. 你能关心 Michelle。
Well, I do care about Michelle. 是的,我真的关心 Michelle 。
And it makes me feel good that you care about me. 而且你关心我也让我感到很高兴。
You know I do. 你知道我是关心的。
You're a ... wonderful friend. 你是个……极好的朋友。
And it makes me feel good 这使我太高兴了
that you care about us. 你能关心我们大家。
Well ... well, 哦……哦,
I do, Harry. 我是关心,Harry。
It's only natural that if I care about Michelle 假如我关心Michelle
and I care about you, 也关心你,
then I care about us. 那么我便关心我们大家。
It's OK, Susan. 太好了 ,Susan。
We had this part of the conversation 我们正谈到这儿
before Michelle and her friends arrived. 在Michelle和她的朋友们到来之前。
Now comes the good part. 现在最精彩的的部分来了。
Like what? 什么?
Well, assume that if you care about Michelle 噢,假如你关心 Michelle
and you care about me 和我
and you care about us, 且关心我们大家,
that we can talk about us. 我们就可以谈谈我们。
I mean--you and me. 我的意思是说---你和我。
Isn't that right? 对不对?
What are you trying to say, Harry? 你到底想说什么,Harry ?
What I'm trying to say ... 我想说……
since this is so easy .... 既然那么简单……
Here are ten letters that express my feelings for you. 这儿有十个字母可以表达我对你的感情。
Don't be silly, Harry. 别闹了,Harry。
You want a hint? 需要提示吗?
It's two words. 两个字。
You're making the game harder. 你使游戏变难了。
Can't you figure it out? 你找不到答案?
Seven letters ... two words ... 七个字母……两个字……
that express the feelings that I feel for you in my heart. 可以表达我内心对你的感情。
Harry, I get it! Harry ,我想到了!
Well? Does that mean you'll marry me? 噢,你的意思是你答应嫁给我?
Is that a proposal, or are we just playing a game? 这是求婚呢 ,还是仅仅在玩游戏?
Sit down, Susan. 坐下,Susan。
There's something I have to ask you. 我有一件事要问你。
Susan, will you marry me? Susan 愿意嫁给我吗?
It's such an important decision. 这是一个如此重要的决定。
There's so many things to talk about. 有许多事情需要讨论。
There are three things that have to be done first, Harry. 首先我们必须做三件事 ,Harry。
Three things? 三件事?
First, we have to decide where to live. 首先 ,我们得决定住在哪儿?
Well, that's easy. 哦 ,那很简单。
We talked about that earlier. 我们先前谈过这个问题。
We'll live in New York. 我们会住在 New York。
All right. 好。
Second, 第二个,
we have to talk to Michelle together about being married. 我们必须一起跟 Michelle谈谈我们结婚的事。
We'll do that immediately. 我们可以立即跟她谈。
What's the third thing? 第三件事情是什么?
You have to ask for my father's permission. 你必须征得我父亲的同意。
Absolutely! 那当然!
But first things first. 但事有先后。
We have to go pick up Michelle. 我们得去接 Michelle了。
Oh, I'm so happy, Harry! 噢 ,我太高兴了 ,Harry !
Not as happy as I am. 我比你更高兴。
It wasn't easy for me to do.
But I finally asked Susan to marry me.
Well? Does that mean you'll marry me?
Is that a proposal, or are we just playing a game?
I'm not just playing games.
There's something on my mind I want to talk about.
It's hard for me to say,
but I can spell it out for you to see easily.
I'm not just playing games.
I hope you know how much I really care for you.
No matter where you are.
I'm always there for you.
I want to share my life with you.
So will you marry me?
I will always love you,
and I'll try to make you happy every day.
Marry me.
I will always care for you.
We'll always have each other.
We'll be a family.
I'm not just playing games.
If you could only read my mind
you'd know by now.
I'll spell it out for you,
so I can show you how I feel for you.
Two words. Marry me.
Marry me.
Marry me.
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 总版主
显示用户信息 
16  发表于: 2004-05-08   
15
Second Honeymoon 二度蜜月


ACT I

What's this for? 为什么要送我花?
Just because. How's the baby? 没有原因。孩子好吗?
Fast asleep. 正熟睡着呢。
I'm sorry I missed him. I had to work late. 很抱歉我错过了他醒着的时候。我必须工作到很晚。
What are the flowers for, Richard? 究竟为什么送花 ,Richard?
Five years of happiness. Happy anniversary. 为了五年的幸福。祝结婚周年快乐。
But our anniversary isn't until Saturday. 但是要到星期六才是我们结婚周年呀。
I couldn't wait. 我迫不及待啦。
Besides, we are not going to be here Saturday. 另外,我们星期六将不在这儿了。
We're not? 不在这儿?
Uh-uh. 嗯。
Where are we going to be? 我们会在哪儿?
If you had your choice of all the places in the world. 假如你可以选择世界上的任何地方。
where would you choose to spend our anniversary? 会选哪儿去度我们的结婚周年纪念日?
The Watermill Inn. Watermill Inn。
I loved that place when we went on our honeymoon. 当初我们度蜜月时我便很喜欢那个地方。
Perfect! You picked the right place. 棒极了,你选对了地方。
I don't understand. 我不懂你在讲什么。
You and I, Mrs. Stewart, Stewart太太 ,你和我,
are going to spend a second honeymoon at the Watermill Inn. 将到Watermill Inn欢度第二次蜜月。
Oh, Richard! That's wonderful, but-- 噢,Richard!那真是太好了,可是……
No buts. 不要说可是。
What about the baby? 那小宝宝怎么办?
Aren't we taking the baby on our honeymoon? 我们岂不是要带小宝宝一起去度蜜月?
Absolutely not. 绝对不必。
The world's greatest grandmother, Mrs. Ellen Stewart, 世界上最伟大的祖母,Ellen Stewart太太,
has agreed to take care of him for the weekend. 同意在周末照顾他。
Richard, isn't that too much to ask of your mother? Richard,那是不是太麻烦你母亲啦?
Too much? She loves taking care of Max. 太麻烦?她喜欢照顾Max。
But ... I'll miss him. 但是……我会想他的。
Well, we'll phone every hour, 好了 ,我们每个小时都可以打电话,
and you can listen to him over the phone. 而且,你可以在电话中听到他的声音。
Come on, Mar. 得了,Mar。
It's time you and I had a romantic weekend alone together. 是我们俩单独在一起过一个浪漫周末的时候了。
We've earned it. What do you say? 我们有这样做的权利。 你觉得怎样?
It does sound tempting. 听起来很诱人。
You're right. We've earned it. 你说得对,我们有这样做的权利。
Great! I'll make a reservation right now. 太好了,我现在就订房间 。
Remember that wonderful little balcony 还记得那个美妙的小阳台
where we had our meals ... 我们用餐的地方……
with a view of the Hudson River? 可以看到Hudson河?
How could I forget? 我怎么会忘呢?
Hello. Is Mrs. Montefiore there? 喂,Montefiore太太在吗?
Ah. She's out. 啊。她出去了。
Yes. This is Richard Stewart. 是的。我是Richard Stewart。
My wife and I spent our honeymoon at the inn. 我太太和我在你们旅馆度的蜜月。
No, we didn't leave anything in the room. 不是,我们没有弄丢任何东西在房间 。
It's five years ago. 那是五年前了。
We'd like to make a reservation for this weekend. 我们想预订一个这个周末的房间。
Yes, a double room, please. What? 对,双人房间,麻烦你了。什么?
Are you sure? But ... OK. 你确定吗 ?但……算了。
Nothing available. 没有空房间了。
Wait! Don't hang up! 等等!别挂断电话!
Can you recommend someplace nice--someplace nearby? 你能给我们介绍一个好地方吗---一个附近的地方?
Uh--hold it. Old Country Inn? 嗯---等一等。Old Country Inn?
Right. And the phone number? 好的。电话是多少?
555-2420. Thank you. 555-2420。谢谢你。
He says there's another inn 他说还有另一家旅馆。
just half a mile down the road from the Watermill. 从Watermill往下走要半英里。
It won't be the same, but what do you say? 那就不一样了, 但你说呢?
Well ... 那……
My mom is available to baby-sit this weekend. 我妈妈在这个周末可以照顾小宝宝。
Well, OK. See if they have a room. 那,好吧 。看看他们是否还有房间。
Right! 好的!
Hello. Is this the Old Country Inn? 喂 ,是Old Country Inn吗?
Yes. This is Richard Stewart. 是的。我是Richard Stewart。
The desk clerk at the Watemill suggested your inn. Watemill Inn的职员推荐你们的旅馆。
Would you happen to have a room for two availbale 你们可有一个双人房间
this weekend? 这个周末?
Something really nice. 要很好的。
My wife and I are celebrating our fifth anniversary. 我太太和我要庆祝一下我们的结婚五周年纪念日。
Yes. I'll hold. He's checking. You do? 好,我会等。他正在查。真的有?
Great! What is the daily rate? 太棒了! 房间一天租金多少?
That's fine. Thank you. 很好。谢谢你。
Yes, we'll be arriving by car about ten o'clock Friday night. 是的,我们将于星期五晚上十点钟左右开车抵达。
Stewart. S-t-e-w-a-r-t. Thank you. Stewart。S-t-e-w-a-r-t。谢谢你。
Done! You and I, Mrs. Stewart. 办到了! Stewart太太,你和我
are going to have a wonderful, romantic weekend! 将度过一个美妙浪漫的周末!
Richard, that's the baby. Richard ,是小宝宝醒了。


Good afternoon, Watemill Inn,
may I help you?
Hi, I'd like some information
about the inn.
Of course! We're located in the town of Rhinebeck,
just a two-hour drive from the city.
What kinds of accommodations do you have?
For a very special vacation
we have a large honeymoon suite.
Well I ...
Or if you prefer you can reserve
a smaller single room.
That's probably ...
Or a double room, with a fire place,
and a balcony.
I really think ...
And the view of the Hudson River
from the balcony is absolutely gorgeous.
I don't really ...
Enjoy beautiful view.
Well, the town of Rhinebeck is the perfect place
to take an afternoon walk.
I do like to ...
And of course, after all that walking
you'll want to relax
and have a deliclous dinner,
in our romantic dining room.
Well, I don't know. I may be ...
... too tired to come to the dining room?
Don't worry. Our friendly room service
is always ready to bring
delicious meals to your room.
Oh, how nice!
Nice. Our innkeeper Mrs. Montefiore
is the nicest person you'll ever meet.
She's been making the Watermill Inn
a comfortable place for guests for over 20 years.
What time is ...
Check-in?
Well, you can check in any time after 1:00 p.m.
And checkout anytime before 12:00 noon!
Now, when would you like your reservations,
and what type of room would you like?
I'm not quite sure ...
You can be sure that the Watermill Inn
is the finest small hotel in all of New York State.
New York? I thought I called Florida!



ACT II

Right this way, Mr. and Mrs. Stewart. 走这边 ,Stewart先生和太太。
Well, it's small, but clean. 噢 ,它是小了点 ,但是干净。
Clean? You call this clean? 干净?这样算干净?
Have a nice stay. 希望你们住得愉快。
Thank you. I don't believe this. 谢谢。我简直不敢相信。
Well, it isn't the Watermill Inn, 算了 ,这不是Watermill Inn ,
but let's get a look at the view. 但让我们来瞧一瞧景色。
How is the view? 景色怎么样?
Great, if you enjoy looking at a parking lot. 好得很,假如你喜欢看一个停车场的话。
Well, maybe we'll see the view in the morning. 好了, 也许我们可以在早晨看风景。
Right now, we should clean up this room. 现在,我们应当清理一下房间。
Sorry, Marilyn. 对不起,Marilyn 。
Why should you be sorry? 你何必说对不起呢?
Well, the rain, the room, the view of the parking lot. 唉,这雨,这房间,这停车场的景色。
It isn't the way I hoped it would be. 这不是我所盼望的。
Stop blaming yourself. 别责备你自己了。
After all, we're here, we're alone, we're together. 毕竟,我们来到这儿了,我们又单独在一起了。
And I love you. Isn't that enough? 我爱你。难道这还不够?
It is for me, 对我来说当然足够,
but I wanted this weekend to be special for you. 但我希望这个周末对你来说很特别。
It is special. Happy anniversary. 确实很特别。结婚周年快乐。
It's still raining. I want to play tennis. 仍然在下雨。我想打网球。
I want some breakfast. 我想吃早餐。
Let's call room service and order a nice breakfast, 让我们打电话给房间服务部订一份可口的早餐,
and then we'll figure out what to do today. 然后我们再决定今天做些什么。
Right. Would you give me room service, please? 好。请接房间服务部,可以吗?
I beg your pardon? Oh, I see. 你说什么? 噢,我明白了。
They don't have room service at Old Country Inn. Old Country Inn没有早餐服务部。
Well, let's go down to the coffee shop. 哦,那我们下去咖啡厅吧。
They don't have a coffee shop. 他们也没有咖啡厅。
We can get our meals at Mrs. Montefiore's down the road. 我们可以沿大路走到Montefiore太太的旅馆去吃。
That's OK, honey. 没有关系的,亲爱的。
I love walking in the rain. 我喜欢在雨中散步。
Oh, you're being a really good sport about this, Marilyn, 噢,在这件事情上,你倒变成一个看得很开的人,Marilyn,
but I think we should face the truth. 但我认为我们应面对现实。
What's that? 什么意思?
This is not the way to spend our fifth anniversary. 这不是我们过五周年纪念日的方式。
Well, what do you want to do? 那你想干什么?
Why don't we get in the car and drive home? 我们何不开车回家?
Oh, Richard, it really isn't that bad. 喔,Richard, 事情没有那么糟。
Do you want to stick it out for the whole weekend? 难道你想在此耗掉整个周末?
Well, I'll admit the room is uncomfortable. 嗯,我承认这个房间很不舒服。
Uh-hum. 嗯哼。
And I do feel bad about your mother 而且我觉得很过意不去让你母亲
having to take care of the baby all weekend. 整个周末照顾孩子。
Why don't we just check out? 那何不立即结帐离开?
OK. 好吧。
Hello? Yes. Yes, this is she. 喂?是的,是的,是我。
Oh, hello! How nice of you to remember us! 噢,你好!你真好还记得我们!
Yes, my husband did call. 是的,我丈夫打过电话。
You do? Really? It won't be any trouble? 有? 真的? 不会有任何麻烦?
Oh, yes, I think we'd like that very much. 噢, 好的,我想我们非常乐意。
Fifteen minutes! Thank you. Good-bye. 十五分钟, 谢谢。再见。
You will never guess. 你绝对猜不到。
Uh ... I give up. 嗯……我放弃猜。
Mrs. Montefiore from the Watermill Inn. 是Watermill Inn的Montefiore太太打来的电话。
What is she calling about? 她打来说什么?
They have an opening. 他们有一个空房间。
Someone just checked out. 有一个人刚刚结帐走了。
and Mrs. Montefiore has reserved the honeymoon suite for us. Montefiore太太为我们保留了蜜月套房。
You're kidding! 你在开玩笑!
No. Isn't it wonderful? 不,这不是很美妙吗?
It's fantastic! 太棒了!
Oh. Now all it has to do is stop raining. 噢。现在唯一希望的就是停止下雨。
Let's go. 我们走吧。

Marilyn and Richard hope to have
a wonderful weekend.
Hope to have, hope to have.
But Richard doesn't like the view.
"Great, if you enjoy looking at a parking lot."
He doesn't enjoy looking at cars.
Enjoy looking, enjoy looking.
When two verbs are together
in a sentence. The second verb,
sometimes has "to" in front of it.
Sometimes it ends in "ing."
Marilyn is happy.
We're here, we're alone,
we're together.
And I love you.
But it keeps raining all night long.
Keeps raining, keeps raining.
The next morning
Richard wants to play tennis.
Wants to play, wants to play.
Marilyn suggests going to the coffee shop.
Suggests going, suggests going.
They don't have a coffee shop.
But they need to eat breadfast.
Need to eat, need to eat.
After enjoy, keep and suggest
use a verb with "ing."
And with hope, want and need
use a verb with "to" in front of it.
What are they going to do?
I love walking in the rain.
She loves walking in the rain,
loves walking.
She loves to walk in the rain,
loves to walk.
After love use a verb with "ing."
You can also use a verb with "to" in front of it.
Love.



ACT III

Welcome to the Watermill Inn. 欢迎你们来Watermill Inn。
Oh, Richard, 噢,Richard。
it's exactly as it was when we were married! 它跟我们结婚的时候一模一样!
And when I got married. 也跟我结婚时一样。
Even the old patchwork quilt is the same! 甚至这条旧的百衲被罩也是一样!
My great-grandmother made that quilt 我曾祖母缝了这个被罩
when Teddy Roosevelt was President. 在Teddy Roosevelt总统的时代。
In those days, when they made quilts. 那个时代,人们做被罩,
they cut patches 剪下布块
from the old clothing of every member in the family 从每位家庭成员的旧衣服
so that each one would be a part of it. 好让每个人都成为它的一部分。
What a lovely tradition! 多么可爱的传统!
Thank you for calling us. 谢谢你打电话给我们。
I remember you and your wife 我便一直记得你和你太太
from the first time you stayed with us. 自从你们第一次在我们这儿住。
We were very young. 我们那时很年轻。
And very much in love. 而且相爱至深。
We have a baby now. 我们现在有一个小宝宝了。
How wonderful! A boy or a girl? 太好了!男孩还是女孩?
A boy--Max. 男孩。叫Max。
Do you have a picture? 你们有他的照片吗?
Would a professional photographer be without a picture? 一位专业摄影师会没有照片?
Oh, he's adorable! 哦,他可爱极了!
And very bright. 而且非常聪明。
Like his father. A real Stewart. 像他爸爸一样。一个真正的Stewart家庭成员。
And very good-looking, like his mother. 也很漂亮,像他妈妈。
Well, it's nice to have you with us again. 噢 ,非常高兴你们又来了。
Next time, bring the baby. 下次把小宝宝一起带来。
You see, Richard? Max is welcome here. 你看到了吧,Richard? 他们这儿欢迎Max呢。
Not on our anniversary. 可不能在我们的结婚纪念日。
This vacation is for you and me. 这是我和你的假期。
If there's anything you need, please call me. 假如你们需要什么,请打电话给我。
I'll be in the front office all day. 我整天都在总办公室。
Oh, I took the liberty of ordering some breakfast for you. 噢,我冒昧给你们订了早餐。
Just put it over there, Charles. 就放在这儿吧,Charles。
Thank you, Charles. 谢谢你,Charles。
Compliments of the Watermill Inn. Watermill Inn请客。
Thank you. 谢谢。
Thank you so much. 太感谢了。
Now, this is my idea of a good time. 这才是我所谓的享受时光。
Let's see ... hotcakes and maple syrup, with scrambled eggs. 让我瞧瞧……烤饼和枫蜜,还有炒蛋。
Umm ... smell that coffee ... cinnamon and cloves. 呀……你闻一闻咖啡……一股肉桂和丁香的香味。
Homemade buttermilk biscuits. 自治的酸奶脆饼干。
Slices of orange with burnt honey. 上了焦蜜的桔子片。
Let's eat! 让我们享用吧!
First I want to call home 我得先打个电话回家
and check on your mother and the baby. 问问你母亲和孩子的情况。
Honey, if there were any problems, 亲爱的,假如有事的话,
she would call us. 她会打电话过来的。
She doesn't know we've changed hotels. 她不知道我们换了旅馆呀。
You're right. Of course. 说得也是。
Hello, operator. 喂 ,接线生。
I'd like to call Riverdale, New York. 请接New York的Riverdale。
This food is heavenly, isn't it? 这一顿太美好了,对吗?
This whole place is heavenly. 这整个地方都太美好了。
Do you remember that old desk? 还记得这张旧桌子吗?
Mrs. Montefiore told me that   Montefiore太太告诉我
George Washington sat at that desk     George Washington曾坐在那儿
and wrote to his wife Martha. 给他妻子Martha写信。
What do you want to do after breakfast? 早餐后想做什么?
Why don't we take a walk down to the river? 我们何不一路散步到河边去?
In the rain? 在雨中?
No. Look out the window. The sun is shining! 不。你看看窗外。太阳出来了!
Now this is my idea of a good time! 这才是我所谓的享受!

Looking at our photographs
from all our time together,
I see us both changing
through the years.
I can't believe how young we looked.
It seems a million years ago,
but through it all
we've shared our joys and tears.
There we are together.
Once upon a time,
reminding me of how
we used to be.
There we are together,
smiling at the camera.
Each day was bright
and new for us.
There we are,
the two of us,
and still we are together,
you and me.
Every photograph,
reminds me how I love you,
and how our love
gets better every day.
Every photograph reminds me
how the years just come and go.
And I can see our love grow
with every photograph.
Looking at our photographs,
I'm going back in time.
Watching every anniversary.
The pictures take me there again,
but we both looked so different then.
Could that really be you and me?
Every photograph
reminds me how I love you.
And I can see our love grow
with every photograph.
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 总版主
显示用户信息 
17  发表于: 2004-05-08   
16
Full of Surprises 意外惊喜


ACT I

The mailman just dropped some mail in our box, Grandpa. 邮差刚刚塞进一些信件在我们的信箱,爷爷.
Probably a lot of advertising and bills. 大概是一大堆广告和帐单.
Why don't you write to me, Robbie, 你为什么不给我写信呢,Robbie.
so I can get some interesting mail? 那样我就可以收到一些有趣的信件了。
You were right, Grandpa. 给你说对了,爷爷。
Advertising, bills, bills, advertising. 广告,帐单,帐单,广告。
Yes. It's just like I said, Robbie. 正像我说的那样吧,Robbie。
Nothing interesting. 没有什么有趣的。
You won't believe it, Grandpa, 你绝不会相信,爷爷。
but there's a letter here addressed to you, 这儿确实有一封信是寄给你的,
Mr. Malcolm Stewart, and it looks like a personal letter. Malcolm Stewart先生收,而且看来是一封私人信件。
Oh, it must be a bill. 噢,还不是帐单。
I don't think so. 我想不是吧。
The return name and address is   发信人姓名和地址是
Pete Waters, RFD Number 1, Chesterton.   Pete Waters,Chesterton乡村免费邮递路一号。
You're joking. Pete Waters? 你在开玩笑吧。Pete Waters?
Pete Waters, RFD Number 1, Chesterton. Pete Waters 乡村免费邮递路一号,Chesterton。
You know him? 你认识他吗?
Do I know Pete Waters? 我认识Pete Waters?
You bet I do! 你可以打赌我当然认识!
He was my roommate in college. 他是我大学时的的室友。
He visited with Grandma and me in Florida   他到Florida看过祖母和我
about five years ago. 大约五年前。
What does he say? 他说了些什么?
Is he OK? 他还好吗?
Yeah, he's fine. 是的 ,他不错。
Just fine. 相当不错。
He's writing to invite me 他写信邀请我
to spend a weekend with him at his farm. 去他的农场跟他一起渡个周末。
He's planning a get-together 他计划办一个聚会。
with two or three other college friends. 邀两三个其他的大学朋友一起。
A kind of a fifty-year anniversary reunion. 等于是五十年重逢聚会。
Sounds like fun. 听起来好像蛮好玩的。
Fifty years? Wow! 五十年?喔!
It sounds like fun to me, too, Robbie. 对我来说也像是蛮好玩的,Robbie.
What kind of farm does he have? 他的农场是什么样?
I've never been there, Robbie, 我从来没有去过那儿 ,Robbie。
but he has chickens and cows and all. 但他有鸡牛等等。
That means fresh eggs and fresh milk. 也就是说会有新鲜的鸡蛋和牛奶。
Does he have a family? 他有亲人吗?
No, he doesn't, Robbie. 没有,他没有,Robbie。
He never married. 他没有结过婚。
He's not as lucky as I am 他不像我这样幸运
to have a family and grandchildren. 拥有一个家庭和孙子们。
I'm a lucky man. 我是个幸运的人。
How come he never got married? 为什么他不结婚?
That's a good question, Robbie. 这是个好问题,Robbie。
A very good question. 一个非常好的问题。
He never married because 他不结婚是因为
the girl he was in love with in college married someone else. 他大学时代所爱的女孩跟别人结婚了。
As simple as that. 就这么简单。
He never got over it. 他一直念念不忘。
He must have loved her very much. 他一定非常地爱她。
Yes. Very much. 是的,非常爱。
Lillian Winters. 她是Lillian Winters。
She was in our class. 她和我们同班。
And what happened? 发生什么事呢?
She was in love with Donald McGrath, 她爱上了Donald McGrath,
the quarterback on our football team. 我们足球队的四分卫。
Football players are always popular with the ladies. 足球队员往往很讨女生的喜爱。
She liked Pete, and they went to dances together. 她喜欢Pete,他们也一起去跳舞。
But her heart was with Donald. 但她的心里想的是Donald。
Did he ever get over it? 他有没有忘掉这件事?
No, he never did. 没有,从来没有。
Where is she today? 她如今在哪?
I don't know. 我不知道。
Maybe Lillian will be at the reunion. 或许Lillian也会参加聚会。
You think so? 你想会吗?
Pete's full of surprises. Pete总是出人意料。
I wish I could go there with you, Grandpa. 我真希望我能够跟你一起去,爷爷。
What do you think the surprise will be? 你想会是什么样的意外惊喜呢?
With Pete, you never know, Robbie. 你不可能猜到Pete会耍什么花样的, Robbie。
Won't it be exciting to see all your college friends there again? 在那儿又要见到你的大学朋友,难道不兴奋吗?
It is already. 现在已经很兴奋了。
I'm kind of excited about going now. 我现在就想去了。
Next weekend ... 下周末……
sleep over Friday and Saturday night 星期五和星期六晚上在那儿过
and come back Sunday. 然后在星期天回来。
I can't wait! 我迫不及待!
Don't you think you ought to call Pete 你不觉得应该打个电话给Pete
and tell him you're coming? 告诉他你要去吗?
You're reading my mind, Robbie. 你说的正是我想做的,Robbie。

He's planning a get-together
with two or three other college friends.
A kind of a fifty-year anniversary reunion.
I got a letter in the mail today.
It said, "How're you doing, old friend?
I've been thinking about you.
So tell me what's new.
We should get together again.
"I haven't seen you for a long time.
I was thinking about you today.
And if I could, I'd come right over.
But you live too far away."
The letter said, mmm-hmm!
"Here's your invitation."
It said, mmm-hmm!
"We're having a celebration.
Let's get together.
Have a reunion.
"It's been a while.
You've got to show me that smile.
And I want to see you again.
"Let's get together.
Have a reunion.
Come on!
You're invited.
We'll be reunited
and we'll get to know
each other again.
"I want to hear those old stories.
I want to sing an old, old song."
The letter said, "Bring your camera.
Take some pictures.
Hope you can come along.
"And if you can come,
Won't you let me know?
You can write or give me a call.
Before you know it,
you're going to feel
like the years never passed at all."
The letter said, mmm-hmm!
"Here's your invitation."
It said, mmm-hmm!
"We're having a celebration.
Let's get together.
Have a reunion.
It's been a while.
You've got to show me that smile.
And I want to see you again.
Let's get together.
Have a reunion."



ACT II

Hello. What can I do for you? 你好。我能为你做点什么?
Hi. Fill 'er up. 嗨,把油箱加满。
I need a full tank. 我要满满一箱。
Check the hood? 要不要检查一下机子?
No, thanks. 不用了,谢谢。
Whereabouts are you headed? 你要去哪儿?
Pete Waters's farm, near Chesterton.   Pete Waters的农场,在Chesterton附近。
I know it well. 我对它熟得很。
Pete Waters's lived around here almost as long as I have. Pete Waters住在这儿差不多跟我一样久了。
How long is it going to take for me to get there? 到那儿还需要多久时间?
About fifteen minutes. 大约十五分钟吧。
There's a shortcut--if you know it. 假如你识路的话---有一条近路可走。
No, I don't. 不,我不识路。
Could you tell me how to use the shortcut? 你能告诉我怎么走这条近路?
Sure. You take the next left turn. 当然。你在下一个路口左拐。
You'll see a stop sign. 会看到有个停车标志。
Make a right at the stop sign. 就在停车标志那儿向右拐。
Stay on that road, and you'll cross a blue bridge. 沿着路开下去,你会经过一座蓝色的桥。
Then you'll see a big old red barn. 然后你就会看到一座旧的红色大仓库。
That's the back of Pete Waters's place. 那就是Pete Watters住处的后面。
That's quite a difference from the directions that Pete sent me. 这和Pete寄给我的路的指示完全不同。
Now, if you take that route, it's probably a lot simpler, 哦,假如你走这条路的话,可能会简单得多。
but it'll take you ten minutes longer. 但会多花你十分钟的时间。
OK. Let me repeat it. 好吧。让我重复一遍。
I take the next left turn to the stop sign. 我在下个路口左转弯到一个停车标志。
Then a right across a blue bridge, 然后右转经过一座蓝色的桥,
and then a big red barn. 然后就是一座大大的红色仓库。
Can't miss it. 错不了的。
How much do I owe you? 我应付你多少钱?
Well, that'll be eighteen dollars and seventy cents. 嗯,十八美元七十美分。
No charge for the cleanup. 清洗不用付费。
It's on the house. 这是免费的。
Well, here's a twenty. 嗯,这是二十美美元
Ah. OK. That's a dollar and thirty cents change. 啊,好啦。这是一美元三十美分的零钱。
There we go ... will make twenty. Thanks. 你看……加起来来正好二十美元。谢谢了。
Thank you. 谢谢。
And thanks for the directions. 谢谢你给我指路。
This must be Pete's barn. 这一定是Pete的的仓库了。
Turn right to the house. 向右拐就到他的的房子了。
Hi. 嗨。
Hi. What can I do for you? 嗨,我能帮你吗?
Is this the Pete Waters farm? 这是Pete Waters的农场吗?
It is. 正是。
I'm a friend of Pete's. 我是Pete的朋友。
I'm looking for the house. 我正在找他的房子。
It's just over yonder. 他的房子就在那边。
Keep along this road 沿着这条路
till you get to the end of the fence. 到栅栏的尽头。
You'll see the chicken house. 你会看到鸡舍。
His house is on the left. 他的房子就在左边。
Well, thanks. 好的,谢谢你。
"Have gone to the railroad station. “去火车站。
Back soon with a surprise. 接一个惊喜即回来。
Make yourself at home. 勿客气。
Have a look around. Pete." 到处看看。Pete。”
Same old Pete Waters. Pete Waters还是老样子。
Always full of surprises. 总是出人意料。。

Could you tell me how to use a shortcut?
Sure, you take the next left turn.
You'll see a stop sign.
Make a right at the stop sign.
Stay on that road,
and you'll cross a blue bridge.
Then you'll see a big old red barn.
Take the next left turn.
You'll see a stop sign.
Make a right at the stop sign.
Stay on that road,
then you'll cross a blue bridge.
Then you'll see a big old red barn.
Here goes!
Oh here, yes.
Well, sir.
Well, sir.
Keep along this road
till you get to the end of the fence.
You'll see the chicken house.
His house is on the left.
All right.
Well, I made it to Pete's house,
but he's not here.
I think I'd like to see some more of the countryside
while I wait for him to get back.
I'll back out of the drive-way
and be on my way.
Hmm. Dead end.
Let me back up again
and go in the opposite direction
and see what I find.
Pretty nice horse farm.
Well, I'd better get back to Pete's.
Let's see,
all I have to do is back out of this drive way,
Make a right,
pass the lake,
go to the fork in the road,
cross the railroad tracks.
Then make a right at the first intersection.
Pete's drive-way should be the first right turn.
I made it.



ACT III

Don't tell me. 别告诉我。
Please don't tell me. 请先别告诉我。
I recognize you ... 我认得你……
Oh, don't be silly, Arnie. 噢,别傻了,Arnie。
Of course you recognize him. 你当然认得他。
Except for the beard, he hasn't changed in fifty years. 除了胡须他五十年来没有变。
It's Malcolm Stewart! 他是Malcolm Stewart!
I know it's Malcolm Stewart. 我就知道是Malcolm Stewart。
You haven't changed much in fifty years. 你五十年来没有什么变化。
Peggy--Peggy Pendleton! Peggy---Peggy Pendleton!
You're Peggy Pendleton! 是Peggy Pendleton!
Who am I, you old rascal? 我是谁,你这个老玩童?
You don't recognize me, do you? 你不认识我了,是吗?
I know who you are. 我知道你是谁。
You're Arnold Franklin! 你是Arnold Franklin!
I know who you are! 我知道你是谁!
You look wonderful, Malcolm! 你看起来好得很Malcolm!
Sit down. Sit down. 请坐。请坐吧。
Pete isn't home. Pete不在家。
Really? 真的吗?
No. He left a note on the door 是的。他留了一张条子在门外。
saying he was going to the railroad station 说他要去火车站
to pick up a surprise. 接一个意外惊喜回来。
He's so funny. 他喜欢开玩笑。
Always full of surprises, 总是出人意料。
even fifty years later. 五十年之后还是这样。
The two of you look unbelievable! 你们俩看起来简直让人难以置信。
How's your family? 你的家人好吗?
Oh, I was sorry 噢,我很难过
to hear about your wife having passed away. 听到你太太去世的消息。
Yes. About four years ago. 是的,大约四年前走的。
And you're living with your children now? In New York? 你现在跟你的孩子们一起住在New York,对吗?
Pete wrote us and told us. Pete写信告诉我们的。
Yup. 是的。
Retired and moved to New York 我退休了,搬到 New York。
to live with my son and his family. 和我儿子和他的家人住在一起。
By the way, 顺便问一声,
what do you think this big surprise is? 你认为这一件大惊喜会是什么?
It could be most anything, knowing Pete. 任何事情都可能,你是知道Pete的。
Hey, that must be Pete! 嗨,那一定是Pete!
Now we'll find out about the surprise. 现在我们可以知道是什么样的惊喜了.
So good to see you all! 看到你们大家真高兴。
Oh, Pete, Pete! 噢,Pete,Pete !
Oh, it's so good to see you! 噢,看到你真是太好了!
Remember Lillian? 还记得Lillian?
I remember all of you. 我记得你们各位。
You haven't changed a bit. 你们一点都没有变。
Lillian! Oh, my gosh! Lillian ,噢,我的天啦!
Lillian Winters. Lillian Winters。
We were together in the Thursday night drama society. 我们过去总在星期四晚上的话剧社聚会。
Remember me, Malcolm? 还记得我吗,Malcolm?
Oh, beautiful as ever, Lillian. 噢,还像以前一样漂亮,Lillian。
How's Donald? Donald,怎么样?
That's OK, Malcolm. 没有关系,Malcolm。
Donald passed away a couple of years ago. Donald几年前去世了。
Sorry to hear that, Lillian. 很遗憾听到这个消息,Lillian。
Oh, I'm so sorry. 噢,我真难过。
I would not have missed this get-together for the world! 世界上任何事情都阻止不了我来参加这次聚会。
And your little surprise, Pete? 你的小惊喜呢,Pete?
You really surprised me 你已经够让人惊喜了
by having us all come together. 使我们聚在一起。
You don't know what the surprise is yet? 你们还不知道这个惊喜是什么?
Come on! 过来!
We'll tell you the big surprise. 我来告诉你们这个大惊喜!
I've invited you here for the weekend to help celebrate. 我邀请你们到这儿来一起渡过周末帮我庆祝。
Celebrate? 庆祝?
Our fiftieth reunion? 是我们的五十年聚会?
No. 不是。
No. Pete wants to tell you ... 不是。Pete要告诉你们……
Now, let me have the honor, Lillian. 现在,容我享有这个荣幸,Lillian。
For goodness' sake, Pete, tell us! 天啊,Pete 快告诉我!
I can't wait much longer. 我再也不能等了。
Well, I am pouring this iced tea 嗯,我再给你们倒冰茶
so that we can toast Lillian--and me. 以便我们能敬Lillian一杯,也敬我。
You don't mean to tell me that you and ... 你不会是告诉我们你和…
Yes, I do. 是的,我是这个意思。
I have loved Lillian all these years, 这些年来我一直爱着Lillia,
so I asked her to be Mrs. Pete Waters. 所以我请求她成为Pete Waters夫人。
And I said yes. 而我答应了。
I knew it! I knew it! 我就知道是这样,我就知道是这样!
Congratulations! 恭喜你们!
Oh, Lillian, 噢, Lillian,
I am so happy for you both. 我真为你们俩感到高兴。
It's wonderful! 太好了!
It's wonderful for me. 这对我来说太好了。
Lillian will make me a happy man--finally. Lillian会使我成为一个快乐的人。
You are full of surprises, Pete. 你总是出人意料,Pete。
We are going to 我们要
spend the entire weekend having a good time together here 一起渡过一个快乐的周末
on the farm. 在农场。
We are going to celebrate all weekend. 我们整个周末都要进行庆祝 !
When is the wedding? 什么时候举行婚礼?
That's another surprise. 这是另一个惊喜。
Lillian and I were married two weeks ago in Detroit. Lillian和我已经在两周前在Detroit结婚了。
She's come here to stay. 她这次来是要住下来。
Wait till I tell my family about this! 等我告诉我家人这件事的时候!
Why, that's wonderful! 哎呀,这太美好!

What a weekend!
Pete and Lillian seem so happy.
After all these years!
50 years to be exact.
50 years ago I was a young man.
Not bad looking either--hee hee.
And Pete was my college roommate.
A real pal.
He conducted the orchestra.
He really loved music.
Pete loved Lillian
from the moment they met.
Sometimes he'd call
the radio station
--where I was an announcer,
and ask me to play
a certain love song for Lillian.
She's always been lovely
and he wanted to spend his life with her.
Lillian liked Pete,
but she fell in love with Donald.
Donald and I were on the Michigan football team.
He was the quarterback and captain,
and I was the smallest one on the team.
Then I finally got to play in my senior year.
Lill and Donald got married right after college,
and bought a house in Detroit Michigan.
Oh, look at this--
here's a picture of Lill and their son Donald Junior.
Later the family grew to include Robert and Barbara.
Meanwhile Pete stayed single,
working hard conducting orchestras,
playing in bands,
and teaching music until he retired
and bought the farm in Chesterton four years ago.
Donald passed away.
And now Pete and Lill are married,
and living on his farm.
You never know what's going to happen.
Life is full of surprises.
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 总版主
显示用户信息 
18  发表于: 2004-05-08   
17
Photo Finish 大功告成


ACT I

What are you doing? 你在干什么?
I think I've got them. 我想我已经拍齐了。
You think you've got what? 你想你已经拍齐了什么?
Performing arts--performing arts centers. 表演艺术---表演艺术中心。
I think I've got them all, but I'm not sure. 我想我都已经拍齐了,但我不能肯定。
I think you have got it, Richard. 我想你已完成了,Richard。
Lincoln Center, home of the Metropolitan Opera, 林肯中心,大都会歌剧,
the New York City Ballet, the New York Philharmonic. 纽约市芭蕾舞团,纽约爱乐大本营。
Shubert Alley, center of the theater on Broadway. Shubert Alley,百老汇大剧院中心。
And Carnegie Hall. 还有卡奈基音乐厅。 
And the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington. 还有位于华盛顿的肯尼迪表演艺术中心。
And the Music Center in Los Angeles. 还有位于洛杉矶的的音乐中心。
And the others. I do have it all. 还有其他的。我确实拍齐了。
You have been working on this for some time, Richard. 你从事这工作已有一段时间了,Richard。
I'm glad you feel you've finally put it all together. 我很高兴你终于就绪了。
What now? 下一步呢?
Now for the hard part. 现在到了最难的部分。
Oh, you think you're going to have a hard time 你认为需要大费周折
getting the album published? 才能让摄影集出版?
Well, it won't be easy. 嗯,不很容易。
So, what do you think you're going to do? 那么你打算怎么办?
Does the name Harvey Carlson ring a bell? 对Harvey Carlson这个名字有印象吗?
Oh, yes! Harvey Carlson! I remember. 噢,是的!Harvey Carlson!我记得。
He said I should call him. 他说我可以打电话给他。
He's the publisher of the Carlson Publishing Company. 他是Carlson出版公司的出版商。
He said they need a new book of photographs, 他说他公司需要一本新的摄影集。
and he really liked my concept. 而且他真的喜欢我的想法。
So, why don't you call him in the morning? 那么你为何明天早上不打个电话给他?
Do you think I have enough to show him? 你觉得我有足够的照片给他看吗?
I've been through every section with you, Richard. 我和你一起检视过每个部分,Richard。
It's quite complete. 已经相当齐全了。
And now that you're satisfied with the performing arts section, 而且既然你对表演艺术这部分很满意,
I think you should show it to Mr. Carlson. 我觉得你应该给Carlson先生看看。
You're right. My Family Album, U.S.A. feels right. 说的对。我的走遍美国不赖。
I'll call in the morning and set up an appointment to see him. 我明天早上就打电话给他,跟他约个时间去看他。
He's going to love your work. 他一定会欣赏你的作品的。
Come on. Let's get some sleep. 走吧。让我们去睡觉吧。
Is it too early to call Mr. Carlson? 现在打电话给Carlson先生会不会太早?
Seven after nine? No. I'm sure he's in his office. 九点零七分,不会太早的。我肯定他到办公室了。
His number is five, five, five, seven, five, three, two. 他的号码是5,5,5,7,5,3,2。
Five, five, five, seven, five, three, two. 5,5,5,7,5,3,2。
Hello. Mr. Carlson, please. 哈,请找一下Carlson先生。
Mr. Carlson is busy at the moment. May I help you? Carlson先生现在正忙着呢。我可以为你效劳吗?
I'd like to make an appointment with him. 我想跟他约个时间谈谈。
And your name is ...? 请问你的名字是……?
My name is Richard Stewart. 我的名字是Richard Stewart。
He told me to call him about my project, 他叫我打电话给他跟他谈我的作品,
Family Album, U.S.A. 走遍美国。
One moment, please. 请等一下。
What's going on? 怎么样了?
I guess they're trying to set up an appointment for me. 我猜他们正设法给我安排会谈时间。
Mr. Stewart, I just spoke to Mr. Carlson. Stewart先生,我刚才与Carlson先生通了话。
He would like to see you. 他想见你。
But the only time he's available this week 但这星期他有空的时间只有
is tomorrow morning at ten o'clock. 明天早上十点。
Thanks. Thanks a lot. Good-bye. 谢谢。非常感谢。再见。
Well, it's done. Tomorrow morning at a publisher's office. 好了,事情办成了。明天早晨要到出版社的办公室。
Oh, it's so exciting, isn't it, Richard? 噢,这太令人兴奋了,是不是,Richard?
Well, finally a publisher will see my work. 好了,终于有一个出版商要看我的作品了。

Lincoln Center for the Performing Arts, New York City.
The John F. Kennedy Center for the Performing Arts,
Washington, D.C.
The Grand Ole Opry House,
Nashville, Tennessee.
The Gus F. Wortham Theater Center,
Houston, Texas.
The San Jose Center for the Performing Arts,
San Jose, California.
The Music Center of Los Angeles County,
Los Angeles, California.
The Seattle Community Arts Center,
Seattle, Washington.



ACT II

Good morning. 早安。
Good morning. My name is Richard Stewart. 早安。我叫Richard Stewart。
I'm here to see Mr. Carlson. 我来见Carlson先生。
Mr. Carlson will be with you shortly. Carlson先生不久就可以见你。
Thank you. 谢谢 。
Excuse me, Mr. Carlson, 对不起, Carlson先生,
but Richard Stewart is here   但Richard Stewart正在这儿
for his ten o'clock appointment with you. 等着十点钟与你的会谈。
OK. Thank you. 好。谢谢。
Like I said, he'll be with you shortly. 正像我所说,他不久就可以与你会面。
Thank you. 谢谢你。
Yes, Mr. Carlson. Yes, sir. 是的,Carlson先生。是, 先生。
He's ready for you, Mr. Stewart. 他可以见你啦,Stewart先生。
Thank you. In there? 谢谢你。在那边?
Yes. In there. Good luck. 是的,在那边。祝你好运。
Come in, come in. 进来,进来。
This is a crazy morning. Hello, Richard. 这是一个忙得头昏的早晨。哈,Richard 。
Hello, Mr. Carlson. 哈,Carlson先生。
Sit down, sit down. 请坐,请坐。
Thank you for seeing me on such short notice. 谢谢您这样快就安排见我。
I hope you've brought your pictures along. 我希望你带了你的照片一起来。
I see that you have. Let's get right to it. 我看到你带来了。我们就直接谈正事了。
We need a new coffee-table book, 我们需要一本可以摆在客厅的。
and a book of photos about the United States still feels right. 而一本关于美国的摄影集仍然很有前景。
OK, let's take a look. 好了,让我们来看一看。
Good. Very good. Family Album, U.S.A. 不错,很不错。走遍美国。
It's an excellent title. 这是个绝妙的书名。
If you had to describe the book in one sentence, 假如要你用一句话来描述这本,
how would you do it? 你怎么说?
Well, I'd describe it as a book which is a ... 嗯,我会把这本书形容为一幅……
a portrait of the United States-- 一幅美国的剪影---
the places, the people--mostly the people. 美国的一些地方,人民---大部分是人。
The things they do, the ways they live, 他们所做的事情,他们的生活方式,
the places they visit, and the landmarks. 他们所去的地方,以及地标等等。
A photographic journey. 一次透过摄影作品的旅行。
These are wonderful-- 这些好得很---
these photos in your performing arts section. 你这些表演艺术中心部分的照片。
Carnegie Hall, Lincoln Center. 卡奈基音乐厅,林肯中心。
I'm glad you like them. 我很高兴你喜欢它们。
I do, but ... 我确实喜欢,但是…
But? 但是?
There's something missing. You've got a good eye, Richard. 少了些东西。你有艺术眼光, Richard。
You're a terrific photographer. 你是一名出色的摄影师。
But before I can publish your work, 但在我出版你的书之前,
I need to meet with my marketing department, 我需要跟我的营销部门商量一下,
and you've got to do one more thing. 而且你还要做一件事。
What's that, Mr. Carlson? 什么事,Carlson先生?
In the section on culture, 在文化这部分,
you've included performing arts centers, 你拍了表演艺术中心,
but you've left out street performance. The mimes. 但你忽略了街头表演。幽默剧演员。
The musicians. The dancers--in the parks and on the streets. 音乐家啦,在公园或街头跳舞的人啦。
Richard, if you go out   Richard,假如你出去
and photograph street performances in the city, 拍摄城市的街头表演,
you'll have it. 那你就大功告成了。
That is a great idea. 这是个好主意。
The performing arts centers and the street performances. 表演艺术中心及街头表演。
I'll do it. 我会去办。
If you do it, I'll publish your work. 假如你拍好了,我就出版你的作品。
Are you serious? 你是说真的吗?
I've never been more serious. 我从来没有比现在更认真了。
When do you think you can return with street performances? 你觉得何时可以带来街头表演艺术的摄影?
A couple of weeks. 两三个星期吧。
If they're as good as the rest of these pictures, it's a deal. 假如它们跟这其余的照片一样好的话, 我们的交易就成功。
You won't be disappointed, Mr. Carlson. Thanks. 我不会让你失望的, Carlson先生。谢谢。
Good-bye, Richard, and good luck. See you in two weeks. 再见,Richard,祝你好运。两三周后见。
Good-bye, Mr. Carlson. Thanks. 再见,Carlson先生。谢谢。
So if you like the street-performance photos, 这么说,假如你喜欢街头表演的照片,
you'll really publish Family Album, U.S.A.? 你真的会出版走遍美国?
When I say something, I mean it. 我说的一定会兑现的。
Go to work. Good-bye. 去工作吧。再见。
Good-bye. 再见。

Oh, hello, Mr. Carlson, please.
Mr. Carlson is busy at the moment.
May I help you?
I'd like to make an appointment with him.
We've got to call to make an appointment.
We've got to call to make an appointment.
World Imports. May I help you?
I'd like to make an appointment to see Mr. Sato.
World Imports. May I help you?
I'd like to arrange a meeting with Ms. Marino.
World Imports. May I help you?
I'd like to set up a time to see Mr. Jackson.
What time would you like to come in?
I'd like to see him as soon as possible.
I'd like to come in some time next week.
I can see him at his convenience.
Do you think you could fit me into his schedule?
Of course.
Where is your office located?
Downtown.
Oh. What is your address?
33 West 44th Street.
What floor are you on?
We're on the 20th floor.
Is there a receptionist?
That's me.
Good morning. My name is Richard Stewart.
I'm here to see Mr. Carlson.
It's time for the appointment.
Hello. I'm here to see Mr. Sato.
Good morning. I have an appointment with Ms. Marino.
Hi, Mr. Jackson is expecting me.
You've got to call to make an appointment.
World Imports. May I help you?
What are you going to say?
Hello, hello, hello.
Hello, I'm calling from World Imports.
About your appointment, I'm afraid you'll have to re-schedule.




ACT III

Two weeks. I said I could do it in two weeks, and I did it. 两周。我说过我两周就能完成,现在我做到了。
The pictures you've taken are fabulous, Richard. 你拍的照片太精采了,Richard 。
Mr. Carlson will love them. Carlson先生会喜欢的。
Monday morning. 星期一早晨。
I'm going to show him the photos on Monday morning. 我要在星期一早晨给他看这些照片。
I can't wait! 我简直迫不及待!
I'm very proud of you. You really did a beautiful job. 我真以你为傲。你真的拍得很漂亮。
I know he will love the new photographs for your book. 我相信他会喜欢你为你的书所拍的这些新照片。
Yeah. I really did do a good job, didn't I? 是的,我确实拍得不错,对不?
Hey, you know? There's still some film left on this roll, 嘿,知道吗?这里还有一些底片?
and there's one person I haven't photographed in a long time. 而有一个人我已经很久没为她拍照了。
Who? 谁呀?
You. 你。
Richard! I haven't brushed my hair. Richard,我头发没有梳。
You look great! 看起来很棒!
It's not fair, Richard. I'm not even ready. 这样不公平, Richard。我甚至一点准备都没有。
Oh, that's wonderful! That's wonderful! 噢,真是美极了! 真是美极了!
Wonderful! 好极了!
Thanks. 谢谢。
Fabulous! 太精采了!
Thanks. 谢谢。
Terrific! 妙极了!
Thanks. 谢谢。
They get better and better. 它们越来越好。
Thanks a lot. 非常感谢。
This is sensational! 太令人激动了!
Yeah. Thanks. 真的,谢谢。
What a job! Good work, Richard! 你拍得很棒! 好作品, Richard!
I'm so glad you like them so much. 你这样喜欢它们我真是太高兴了。
Like them? They represent your best work. 何止喜欢?它们代表了你最佳的作品。
Really? 真的吗?
Absolutely. 绝对是真的。
Well ... what do you think? Do I have my book? 那么----你看怎么样?我的书可以出版了?
You do. You do. There's a book here. 当然。当然。书要出版。
I'll have a contract 我会准备好一张合同
and an advance payment waiting for you 和预付稿酬等你来
first thing in the morning. 这是我明天早上的第一件事。
Thank you. 谢谢你。
And while you're here, 趁你现在在这儿,
I would like to introduce you to your editor. 我来介绍你认识这本书的编辑。
And I want you to meet the people in the art department. 我也希望你与美术编辑部的人见面。
I'll set up an appointment with the marketing people. 我会与营销部的人安排一次会谈。
When do you think we'll be through? 你认为我们什么时候能完?
In about half an hour. Why? 大约半个小时。为什么问这个?
I can't wait to tell Marilyn! 我迫不及待地想告诉Marilyn!

Wonderful.
Thanks.
Fabulous.
Thanks.
Terrific.
Thanks.
This is sensational.
Yeah. Thanks.
What a job. Good work, Richard.
Look at that!
Great!
Look at that!
Sensational!
Great, sensational!
What do you think of that?
Amazing!
Amazing!
What do you think of that?
Terrific!
Amazing, terrific!
Look over here. What do you think of them?
They're wonderful!
Oooh, look at them!
All right!
They're fabulous!
Wonderful, fabulous!
Check this out. What do you think of him?
He's marvelous!
Ooh! Listen to that!
Wow! He's incredible!
Marvelous, incredible!
Look at him!
He's fantastic!
Look at him!
He's super!
Fantastic, super!
Great!
Sensational!
Amazing!
Terrific!
Fantastic!
Super!
Wonderful!
Fabulous!
Marvelous!
Incredible!
OUTSTANDING!
[此贴被竹影无风在2004-05-8 17:51重新编辑]
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
级别: 总版主
显示用户信息 
19  发表于: 2004-05-08   
18
Making a Difference 当仁不让


ACT I

I don't believe it! 我简直难以相信!
What's wrong? 怎么了?
Carter Boswell! Carter Boswell !
Who's Carter Boswell? 谁是Carter Boswell ?
He's running for the school board. 他正在竞选联合校董事会董事。
The election's next month. 选举就在下个月。
What's wrong with wanting to be on the school board? 想进入联合校董事会有什么不对?
Nothing. 没有什么。
But he wants to cut the school budget! 但他想削减学校的预算!
Maybe it needs cutting. 也许真需要削减呢。
Cutting the budget is fine, 削减预算是好的,
but he wants to do it 但他要削减
by cutting all the cultural programs. 是透过取消所有的文化活动。
No music, no dance, 没有音乐,没有舞蹈,
no concert, no stage presentations. 没有音乐会,没有舞蹈表演。
Why does he want to do that? 为什么他要那么做呢?
He says it's to save the taxpayers' money, 他说这是为了要节省纳税人的钱,
and I think he believes 而我认为他相信
that the taxpayers will vote for him 纳税人会投他一票
if he spends less on the cultural programs. 假如他在文化活动上减少开支的话。
He's probably right. 他也许是对的。
Lots of people want their taxes 许多人希望他们缴的税
used for new books 被用来购买新书
and a new paint job in the schoolrooms. 和重新油漆教室。
Maybe some of us would like to pay a little bit more 也许我们之中有一些人愿意多付一点
and keep the cultural programs for our kids. 以便为我们的孩子保存文化活动。
Well, I'm not sure. Ellen. 噢,我无法肯定。Ellen。
I hear it from my patients. 我是从我的病人那儿听到这些的。
Lots of people are tired of higher taxes. 许多人对于增税很厌烦。
I know, 我知道,
but if Boswell wins   但是假如Boswell赢了
he'll be an important decision-maker 他将成为一个重要的决策者
on the school board, 在联合校董事会中,
and he doesn't know anything 而他一无所知
about our children's education. 对于我们孩子的教育。
Who's running against him? 谁与他竞选?
Nobody. That's the problem. 没有人。这就是问题所在。
Well, it sounds to me like Carter Boswell 噢,听起来好像Carter Boswell
is going to win this seat on the board. 稳登联合校董事会董事的宝座了。
Oh, not if I can stop him! 噢,要是我能阻止他,他就甭想!
And how are you going to stop him? 那你怎么去阻止他呢?
I don't know. 我不知道。
Maybe I'll run against him. 也许我与他竞选。
Well, you've got my vote. 哦,那我一定投你的票。
I'm serious, Philip. 我是认真的,Philip。
Why shouldn't I run? 为什么我不能竞选?
Why shouldn't you run for what, Mom? 为什么你不可以竞选什么,妈妈?
Your mother is thinking of 你妈妈正考虑
running for the school board. 竞选联合校董事会董事。
Hey, that's terrific, Mom! 嗨,太棒了,妈妈!
Against Carter Boswell? 和Carter Boswell竞争?
Great! 太好了!
Well, if I run for office, 嗯,假如我出来竞选公职,
the voters will have a clear choice. 投票人可以有明确的选择。
I stand for everything Boswell doesn't. 我代表Boswell所不赞成的观点。
I think a lot of people will vote for you 我想很多人会投票支持你的。
against Boswell, Ellen. 和Boswell对抗 Ellen。
I'll vote for you. 我会投你的票。
Will you help me if I do run? 假如我真的竞选,你会帮我忙吗?
Absolutely. 当然。
The trouble is 问题是
it takes a little bit of money to run a campaign. 竞选活动需要花一些钱。
I think you can make a difference, Ellen. 我觉得你可以发挥影响力的,Ellen。
And in a short campaign 而且这一场短暂的竞选
you wouldn't need as much money. 不需要花多少钱。
You know something, Ellen? 知道一件事吗,Ellen?
Why not give the people of Riverdale a clear choice? 为什么不让Riverdale地区的人民有一个明确的选择呢?
I'm with you. 我支持你。
You can make a difference.你会发挥影响力。
Come in. 请进。
Mr. Maxwell? 您是Maxwell先生吗?
Yes, Charles Maxwell. 是的,我是Charles Maxwell。
My name is Ellen Stewart. 我叫Ellen Stewart。
Hello. 你好。
Please, sit down. 请坐。
You asked to see me. 你要求见我。
What would you like to see me about? 找我有什么事?
I'd like your help. 我要请你帮忙。
Well, 噢,
I'm editor of the most influential newspaper in Riverdale. 我是Riverdale最有影响力的报纸的编辑。
Actually, it's the only newspaper. 事实上,它是唯一的报纸。
A lot of people would like my help. 许多人要我帮助。
Do you have a story? 有什么新闻故事呢?
I'm planning to run for the school board. 我打算竞选联合校董事会董事。
Against Carter Boswell? 和Carter Boswell打对手?
Yes. 是的。
Well, that is news. 噢,这可是个新闻。
Will you announce that I'm running? 你会宣布我参加竞选的消息吗?
Sure. 当然。
But I need some information. 但我需要一些资料。
Of course. 那当然。
Why will the voters vote for you against Boswell, 为什么选民会投票支持你,和Boswell对抗,
Mrs. Stewart? Stewart太太?
Because I care. 因为我关心。
"Vote for Ellen Stewart. She cares." “投Ellen Stewart一票。她关心。”
Not a bad slogan. 不错的标语。
But what do you care about? 但你关心什么呢?
Well, I care about the children of our town. 噢,我关心我们镇上的孩子们。
I don't want them to grow up 我不希望在他们成长期
without cultural programs in our school. 我们的学校没有文化活动。
Do you have a plan? 有计划吗?
I want our children to learn 我要孩子们学习到
more than reading, writing, and arithmetic. 比阅读,写作,及算术更多的东西。
I want to keep the after-school programs-- 我要保存这些课外活动
the music, the concerts. 音乐, 音乐会。
It's not a bad plan. 这是个不错的计划。
But who's going to pay for all of this? 但谁来为这些付钱呢?
We are. 我们呀。
The citizens of Riverdale, of course. 当然是Riverdale的公民。
I plan to get help 我打算争取
from the businessmen and the corporations of Riverdale.   Riverdale的商人和企业的支持。
That's fair enough. 这倒很公平。
Exactly what do you want from me, Mrs. Stewart? 究竟对我有什么要求,Stewart太太?
You don't know me. 你不认识我。
I can't expect you to take my side against Boswell. 我不敢期望你站在我这一边来对抗Boswell。
But I do need some publicity 但我需要一些宣传
so that the people of our town 好让我们镇上的人
know that I'm running for office 知道我正在竞选公职
and that I care about our children. 且知道我关心我们的孩子。
Fair enough. 很公平。
I certainly can print the news. 我当然可以刊出这则新闻
And you are now making news. 而且你现在就是在创造新闻。

Why will the voters vote for you
against Boswell, Mrs. Stewart?
Because I care.
Vote for Ellen Stewart.
She cares.
Not a bad slogan.
"Ellen Stewart. She cares."
It is a good campaign slogan.
People will hear it
and know what I stand for.
I care.
I care about our children's education.
Not just the school buildings themselves,
but the children.
I care about what children study,
what they learn.
I want them to learn
about a variety of subjects,
including music,
and literature and art.
And I care about
our children's activities after school.
I want to keep their music programs,
like the orchestra ... and the chorus.
I want children to experience the joys of music.
I play the piano myself,
and I've taught music
to many children in Riverdale.
I want to keep
the other after-school programs, too.
I have a plan.
I'll get local businesses, bands,
and other companies in the community to help.
We all have children in this town.
And I believe that parents care about education.
And I want to be on the Riverdale school board.
I know it's a big responsibility,
but I know I can make a difference.
Because I care.



ACT II

Here are the fliers, hot off the press! 传单来了, 刚刚印出来!
Looks good. 看起来很好。
Simple. 简单明了。
Right over here, Grandpa. 请到这儿来,爷爷。
You fold the fliers. 你来折传单。
Richard and I will put them into the envelopes. 我和Richard把它们放进信封。
We finished addressing over three hundred envelopes. 我们写了三百多个信件地址了。
Need another box? 需要另一个箱子吗?
Good work, gang. 做得很好,大伙们。
Hi, this is Mike Johnson. 嗨,我是Mike Johnson。
Can I speak with Mr. or Mrs. Anderson? 我可以跟Anderson先生或太太说话吗?
Thanks. 谢谢。
Mr. Nelson. Nelson先生。
Hi. This is Robbie Stewart. 你好。我是Robbie Stewart。
Did you know 你知道
my mother is running for the school board? 我母亲竞选联合校董事会董事的事么?
Yes, Miss Kim, Ellen Stewart. 是的, Kim小姐,是Ellen Stewart。
"She cares." “她关心。”
Oh, see you at the polls. 噢,在投票所见。
Certainly. 当然。
I'll give her your best wishes, 我会转告她你的祝福,
Mr. Nelson. Nelson先生。
Hi, this is Mike Johnson. 嗨,我是Mike Johnson。
Can I speak with Mr. or Mrs. Burns? 我可以跟Burns先生或太太通话吗?
Thank you. 谢谢。
We have done so much 我们已做了这么多的事
in such a short amount of time. 在这么短的时间内。
I can't believe it! 我简直不敢相信!
Wait till Philip comes home and sees our progress. 等着Philip回来看到我们工作的反应。
Everyone saw the story in the Riverdale newspaper. 每个人都已看到Riverdale报纸上的新闻。
Mr. Maxwell was very kind   Maxwell先生很好心
to print my announcement. 刊登了我宣布竞选的消息。
It helps enormously. 这个帮助很大。
Everybody in Riverdale reads his paper.   Riverdale的每个人都读他的报纸。
Your photo in it helped, too. 在报纸上的照片也有帮助。
Thanks to you, Richard, 谢谢你, Richard ,
it's a good picture. 那是一张好照片。
Well, hi, all. 噢,嗨。
Hi, Dad. 你好,爸爸。
Hello, darling. 哈,亲爱的。
May I ... may I help? 我能……我能帮你忙吗?
Licking envelopes. 粘信封。
I fold the fliers. 我折传单。
We stuff them. 我们装传单。
And I lick the envelopes. 那我就粘信封 。
Hey, everybody, 嗨,大家听着,
Mrs. Greenberg is on the phone. Greenberg太太打电话
She says Carter Boswell is on the TV right now-- 她说Carter Boswell现在正在电视上----
doing a commercial. 正在做广告。
What channel? 哪个频道?
Five. 5号。
Five? 5号?
... and if you ask what I care about, I'll tell you. ……假如你们问我关心什么,我可以告诉你们。
I care about the school buildings in need of paint. 我关心学校的建筑物需要粉刷。
I care about more lockers for the teachers. 我关心教师要有更多的储物柜。
I care about new fixtures in the hallways-- 我关心走廊的新灯具---
not music or dancing or entertainment. 而不是音乐,舞蹈或者娱乐。
I care about the practical things. 我关心实用的事物。
If you do, vote for me, Carter Boswell. 假如你有同感请投我一票,Carter Boswell。
A lot of people will agree with him. 许多人会赞同他。
I told you. 我告诉过你了。
Too bad kids can't vote. 可惜小孩不能投票。
It's our school, but we can't vote. 那是我们的学校,可是我们却不能投票。
There are people in favor of the cultural programs, Mom. 会有许多人赞成文化活动的,妈妈。
There are, Ellen. 一定有,Ellen。
Don't be upset by Boswell's commercial. 不要为了Boswell的广告而忧心。
You have to go on television, too. 你也应该上电视。
Boswell's a powerful speaker. Boswell是个有辩才的家伙。
You can be, too. 你也能做到。
Your ideas are good ones. 你的想法很好。
I don't know. 我不知道。
I'm not sure I'm up to it. 我不能肯定我是否能做得来。

Vote! Vote! Vote!
Vote! Vote! Vote! Vote!
Hey, everybody,
here's what we say.
Get out and vote on election day.
You can make a difference.
It's up to you.
We need your vote
if you want better schools.
So clap your hands!
Stomp your feet!
Ellen Stewart's running for the school board.
And we know
she can't be beat!
I said clap your hands!
And stomp your feet!
Ellen Stewart's running for the school board.
And we know
she can't be beat.
So vote!
Vote! Vote!
If you want better schools,
and if you want your vote to count,
Ellen Stewart is the one to choose.
Who do we want?
Ellen Stewart!
Who's gonna win?
Ellen Stewart!
Who do we want?
Ellen Stewart!
Who's gonna win?
Ellen Stewart!
Hey!
Hey!
What do you say?
Ellen Stewart all the way!
Hey!
Hey!
Hey!
Come on, let's fight
for Ellen Stewart.
She's the one who's right.
So everybody
just be aware
that Ellen Stewart is the one who cares.
She'll make a difference for everyone.
Cause Ellen Stewart is number one.
She knows the importance of music and art.
Cultural programs play a big part.
Let's keep these programs in our schools.
Ellen Stewart
for me and you.
So let's all give her a cheer.
Everything's all right because Ellen's here.
Who do we want?
Ellen Stewart!
Who do we want?
Ellen Stewart!
I say, yeah!
Yeah, we're yellin' for Ellen!
Yeah!
Yeah!
Yeah, we're yellin' for Ellen!
Yeah!
Yeah, we're yellin' for Ellen!
Yeah!
Yeah, we're yellin' for Ellen!



ACT III

... my slogan is "I care." ……我的口号是 “我关心” 。
I care about people, not things. 我关心人,而不是东西。
Vote for me, Ellen Stewart. 请投我,Ellen Stewart一票。
I care. 我关心。
How was it? 怎么样?
You were terrific! 真是太棒了!
Can I see it? 我可以看吗?
Sure. 当然可以。
Hello. My name is Ellen Stewart, 你们好,我叫Ellen Stewart ,
and I'm running for the open seat on the school board. 我正在竞选联合校董事会董事的席位。
My slogan is "I care." 我的口号是“关心” 。
What does the word care mean? 所谓关心是指什么?
... I care about people, not things. ……我关心人,而不是东西。
Vote for me, Ellen Stewart. 请投我, Ellen Stewart一票。
I care. 我关心。
I like it, 我觉得不错。
but now what? 但下一步怎么办?
How can we possibly get it on so Riverdale 我们怎样才能让Riverdale的人
will see it and hear it? 看到和听到它呢?
Leave it to me. 交给我来办吧。
... I mean that when I say "I care", ……我的意思是当我说“我关心”,
I care about people, not things. 我关心的是人,而不是东西。
Vote for me, Ellen Stewart. 请投我, Ellen Stewart一票。
I care. 我关心。
What happened? 发生了什么事?
Mom is now on television 妈妈现在出现在电视上
in every appliance store in Riverdale, 在Riverdale的每一家电器行,
except Hamlin's. Hamlin的店除外。
He's a Boswell voter. 他是Boswell的支持者。
That's a brilliant idea, Richard! 这主意太棒了, Richard!
You inherited your father's brains. 你继承了你父亲的好头脑。
We got our brains from you, Dad. 我们从你那儿继承了好头脑,爸爸。
And guess what? 你们猜怎么着?
I called channel five. 我打电话给了第五频道。
Their TV news is going to cover it. 他们的电视新闻将报导这一消息。
"Housewife campaigns in appliance stores." “家庭主妇在电器行进行竞选活动。”
And I'll bet 我敢打赌
some magazine will pick up the story, too. 一些杂志也将刊登这项消息。
Mom, you're going to win! 妈妈,你会赢的!
I know it! 我知道!
Hold it, Robbie! 停, Robbie!
Just cool down. 冷静一点。
I know we're getting some attention now, 我认为我们现在固然渐渐引起一些注意,
but in the end the voters will have to decide. 但最后却要由选民来决定。
You're gonna win. 你一会赢的。
Trust me! 相信我!
In the hotly contested race 在这场激烈竞赛中
for the one seat on the Riverdale School Board, 争夺Riverdale联合校董事会董事的一个席次,
Mrs. Ellen Stewart has taken an early lead. Ellen Stewart太太初步领先。
She's winning! 她赢了!
Mom, you're winning! 妈妈,你赢了!
Now returning to other local news ... 现在再报导其它地方新闻---
Riverdale High School   Riverdale高中
beat its rival Horace Mann in baseball today ... 在今天的棒球赛中打败了对手Horace Mann队----
It's too soon to know for certain. 现在还太早,不知道确切情况。
You're ahead. 你领先呢。
That's better than being behind. 这总比落后要好。
More sports after this. 广告后还有许多运动消息。
It's not over yet. 还没有完呢。
Let's just all calm down, 让我们全都冷静下来,
and wait for the final results. 等待最后的结果。
Ellen, why don't you go out to the backyard   Ellen,何不去院子
and get some fresh air? 呼吸一些新鲜空气呢?
Thank you, Grandpa. 谢谢你,爷爷。
I need some. 我确实需要。
What happened? 怎么样?
You came very close, Ellen. 差了一点点,Ellen。
You lost by only a hundred and twenty-one votes. 仅仅以一百二十一票的微弱差距输了。
I lost. 我输了。
You tried, Mom. 你尽力了,妈妈。
You lost by a very small number of votes. 你输的票数非常少。
Only one hundred and twenty-one votes! 仅仅一百二十一票!
I'm sorry, Mom. 我很难过,妈妈。
There just wasn't enough time. 实在是没有足够的时间。
Look, 看,
you've made a very strong impression 已经留下了非常深刻的印像
on our community. 给我们的社区。
You'll have another chance next election. 下次选举时还有机会。
Hello. 你好。
Oh, yes, yes, Mr. Maxwell. 噢,是的,是的,Maxwell先生。
Hello, Mr. Maxwell. 哈, Maxwell先生。
How are you? 好吗?
I just called to tell you 我打电话是想告诉你
that you are very impressive. 你给人们留下了深刻的印象。
You lost the election, 尽管你输了,
but you won the attention of the residents of Riverdale, 但你已引起了Riverdale地区人们的注目,
of Boswell, and of me. 和Boswell,和我的。
Well, thank you, Mr. Maxwell. 噢 ,谢谢你,Maxwell先生。
I appreciate your kind words. 我很感谢你好心的安慰。
I needed that. 我正需要这个。
I hear Boswell 我听说Boswell
wants to appoint you to a special arts committee. 将任命你到一个特别艺术委员会。
I'm sending over a reporter 我将派一位记者
in the morning to interview you. 在明天早晨来采访你。
You are? 是吗?
I'm gonna do an article 我准备写一篇文章
on "Ellen Stewart--she cares." 叫做”Ellen Stewart----她关心 。”
Maybe we'll all care now. 也许我们大家现在都关心起来了。
Good-bye. 再见。
Thank you-- 谢谢你。
and good-bye. 再见。
What was that about? 说些什么?
You were right, Philip. 你说对了, Philip。
I did make a difference in town. 我确实在镇上发挥了影响力。
And in this family. 也在这个家里。

Good evening.
An important local election
took place today in Riverdale.
The people of this community
elected a new member of the school board.
Carter Boswell.
Opposing him in the campaign was Ellen Stewart,
a housewife from Riverdale.
Tonight we'll take a look at both campaigns.
First, we turn to the Boswell campaign.
Mr. Boswell reached many voters
by appearing on local TV.
"I care about the school buildings in need of paint.
I care about more lockers for the teachers.
I care about new fixtures in the hallways."
Less than a month ago,
a new face entered the race.
Ellen Stewart.
Mrs. Stewart disagreed with Carter Boswell's plans
for the Riverdale schools.
She campaigned very strongly
to keep the cultural programs
in music, art, and drama.
Local appliance stores
played a video tape of Mrs. Stewart
introducing herself to the voters.
"My name is Ellen Stewart
and I am running for the open seat
on the school board.
My slogan is 'I care.'
I care about people, not things."
Mrs. Stewart's unusual campaign
helped her win the attention of the local newspaper.
Charles Maxwell,
the editor of the Riverdale news,
praised Mrs. Stewart for caring about the cultural programs
in the schools.
When the first votes were counted,
early in the day,
it seemed as if Ellen Stewart
might win a surprise victory over Carter Boswell.
But once all of the votes were counted,
Mrs. Stewart lost by only 121 votes.
Well, it was a very close election.
And Ellen Stewart convinced
the people of Riverdale that she cares.
She also convinced Carter Boswell,
who now wants to appoint Mrs. Stewart
to a special committee
for cultural programs in the school.
Well, that's our special election day
report on a very important local election.
Thank you and have a good evening.
        风来疏竹,风过而竹不留声;
                   雁渡寒潭,雁去而潭不留影。
描述
快速回复

按"Ctrl+Enter"直接提交