试试能不能把它译回中文,呵呵。
其一:
Where, before me, are the ages that have gone?
And where, behind me, are the coming generations?
I think of heaven and earth, without limit, without end,
And I am all alone and my tears fall down.
前不见古人, 后不见来者;
念天地之悠悠, 独怆然而涕下。
--- 七言古诗, 陈子昂 <<登幽州台歌>>
其二
There seems to be no one on the empty mountain....
And yet I think I hear a voice,
Where sunlight, entering a grove,
Shines back to me from the green moss
空山不见人, 但闻人语响。
返景入深林, 复照青苔上。
--- 五言绝句, 王维 <<鹿柴>>