社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 评木桶的《归去来》
级别: 圣骑士
显示用户信息 
0  发表于: 2003-01-20   

评木桶的《归去来》

我只是略略写几句,以示这里还是有人在仔细看木桶的诗的。如菊的文好,别人就不敢发。庸人
以发此帖,希望引发观望者之不吝。反正我是出了皮厚的名的。呵呵
   读过陶渊明的《归去来兮》。同样的苍茫而深切的感觉。人如果追求超脱,一草一木就都含
了情绪。普通农家的日常生活,或者和尚寺里清规戒律也毕竟束缚不了清高的诗人,诗一样的
人。一旦某一天,他们逃出来了。似乎不是“逃”,说逃就没了气度,最好说:“为看一场雪
而夜半起床,赶八千里路去寒江 。”可是这么急去看雪,难道仅仅是一种迫切?压抑之后,而得
光明,早一天自然好,何必等天亮呢。八千里算什么,腿断也是开心的。只要思维得以自由,其
他的可以忽略了。何况桃花在前面,而且是满眼的,前程似锦哦,可是你走得太急,可想起有一
个朋友等着和你告别。
   时间,一种不确切却往往深刻的所在。四十变换,说的轻巧,变换确是当时so慢而现在回忆
又好像是so快的东西。这样的感觉,是十年的漫长汇集在一瞬间的复杂。我们二十多岁的人回忆
十多年在学校里度过的岁月,想起那些早自修非读出声音给老师听之类的事,也会有这样的感觉
的。(木桶是不是要毕业了?或者说那个故人也许要毕业了吧……)
   归去来。究竟是去?还是来呢?归原本是回来的意思。曰:归来。但又有说:归去。就像佛
回到天上去,我们都来自自己那个地方。我们属于那里,来现在这个环境,不过是出一趟远门,
干几件事。干完了就早早回家吧。属于那里,迟早是要回去的。留也留不住。
   你匆匆而去,世事沧桑,雪已经不是原来的雪了。你呢,你是故人,还是业已带雪而归,我
是否已经不太敢认。你走了,我打扫着你留下的房子,不愿意与你把盏的地方沾上半点灰尘。我
突然发现了孤独,要那些经卷还有何用?除了南风,谁能同看。而我呢?我依然回到为着生计忙
碌的庸人。我的一切,早已失去了原来那样高尚的目的。
   如果有一天,你想起我来,回来看看我时,如今的一切恍如梦境。你来追梦,那时候,我有
变成什么样呢?也许这美好的南柯一梦,再相见是,都早已两鬓斑白了吧。
级别: 圣骑士
显示用户信息 
10  发表于: 2003-03-16   
回复:
我也留一个:13588406591 ,联系
上次匆匆一瞥,只记得“永和”,在那等了半天,赫赫,笨得可以。
还要说:木桶怎选了个这闹的地方,他们不来,我就来错地方了。或者说不是他们没来,而是我
自己没来。不想果然如此。
如菊真厉害,以区区肉体挡汽车,我也有一次,自行车卷作一团,人呢,啥事没有。
级别: 论坛版主
显示用户信息 
9  发表于: 2003-03-15   
回复:
木兄不知道是不是能看到,上次失约实在是突发事件,回来的路上和汽车撞了一下,所以……不
过幸好没有伤到身体。
后来又因为90被停,一直都没有机会上来。如果木兄看到,请联系13858026808,阿菊歉致。
人间事匆匆<br />淡然身处之<br />如烟总散去<br />菊花那夜开
级别: 新手上路
显示用户信息 
8  发表于: 2003-03-14   
回复:
上次忘了地点,网恰上不去,失了约。在此为歉。
日后请客致意。
凤凰涅槃!
级别: 圣骑士
显示用户信息 
7  发表于: 2003-02-27   
回复:
一定去。
可是我不认识你们,怎么办?打个暗号吧
级别: 论坛版主
显示用户信息 
6  发表于: 2003-02-27   
回复:
好啊,不过我要是5点30分到,请勿怪迟到。
人间事匆匆<br />淡然身处之<br />如烟总散去<br />菊花那夜开
级别: 新手上路
显示用户信息 
5  发表于: 2003-02-27   
回复:回复:回复:评木桶的《归去来》

   我三月一号下午5:00在文三路昌地火炬大厦对面的“才记”(永和豆浆隔壁)等候两位如
何?请跟贴回复!
一片积雨云落在了它的体内
   低矮的灌木丛早已变成了煤
级别: 圣骑士
显示用户信息 
4  发表于: 2003-02-21   
回复:回复:评木桶的《归去来》
[quote][i][b]下面是引用木桶于2003-2-17 18:25发表的回复:评木桶的《归去来》:[/b][/i]

好久没有上来,看到你们仍然在这里,感到很高兴,我想正是因为这样,所以所有落下的雪都是
故人的雪。我和几位朋友编印的刊物〈野外〉已经印好,还不错。如果有兴趣选一天我请你们喝
酒,顺便把书给你们。祝好![/quote]

这个“你们”是不是也包括我呀?呵呵。酒倒是会喝,也不怕醉。就怕这人比诗还糟,在大雅之
堂沙了婴儿尿,说不得壮观。
但如果有幸,是务必见一见韦白先生的。不知道狄兰.托马斯的《我知道这邪恶的点滴的时间》是
不是阁下翻译的?


级别: 论坛版主
显示用户信息 
3  发表于: 2003-02-17   
回复:回复:评木桶的《归去来》
[quote][i][b]下面是引用木桶于2003-2-17 18:25发表的回复:评木桶的《归去来》:[/b][/i]

好久没有上来,看到你们仍然在这里,感到很高兴,我想正是因为这样,所以所有落下的雪都是
故人的雪。我和几位朋友编印的刊物〈野外〉已经印好,还不错。如果有兴趣选一天我请你们喝
酒,顺便把书给你们。祝好![/quote]
虽然不会喝酒,喝茶也是好的。呵呵
这是新年来看到的最好的消息了。
人间事匆匆<br />淡然身处之<br />如烟总散去<br />菊花那夜开
级别: 新手上路
显示用户信息 
2  发表于: 2003-02-17   
回复:评木桶的《归去来》

好久没有上来,看到你们仍然在这里,感到很高兴,我想正是因为这样,所以所有落下的雪都是
故人的雪。我和几位朋友编印的刊物〈野外〉已经印好,还不错。如果有兴趣选一天我请你们喝
酒,顺便把书给你们。祝好!
一片积雨云落在了它的体内
   低矮的灌木丛早已变成了煤
描述
快速回复

按"Ctrl+Enter"直接提交