zt 神奇的汉语 愚笨的英语
学汉语实在太“蓝”
最不喜欢听一瓶子不满半瓶子摇的人讲汉语的坏话。什么“汉语不精确了”,“汉语不能细化
了”。记得的本人都中学的时候,语文课本 上堂而晃之地写着:“走拼音化道路是汉语的必然趋
势。”其中最主要的一条理由便是,英文可以打字,而汉语不能。现在回想起来真可笑。随着计
算机技术的发展,汉字的键盘输入速递已远远超过英文,而且还在虽这技术进步而不断快速提
高。可英文呢?滞步不前了吧。
现代所有学科领域,中国都有很好的学者,没听说哪位因汉语“不精确”而搞不好研究的。中国
的火箭照样可以精确升空,中国的原子弹照样可以精确爆炸。所有的英文科技文献都可以翻译成
汉语。所有的英文科技文献都可以翻译成汉语。汉语文献影响力正随着国力的增强而在世界范围
内增强。
下面举个最简单的例子来显示英文的笨拙:本人曾问系里的几个教授“长方体”如何用英文讲,
可这几位母语是英文的工科教授竟说不知道,接下来连问几个本地的研究生,结果他们也不知
道。着实令我大吃一惊! 现在我要问读者:您知道么?反正不是Cube,Rectangular...。后来,
我倒是真的在字典里找到了该词,可现在又忘了,原因是它太生辟。感叹,英文真是笨人的语
言,试图给天下每一事物起一个名字。宇宙无穷,英文词汇无穷!!! 词汇如“光幻觉”、“四环
素”、“变阻器”、“碳酸钙”、“高血压”、“肾结石”、“七边形”、“五面体”都只有专
业人士才会。根本不可能象汉语那样触类旁通,不信?去亲自问问母语是英文的人好了。英文是
发散的。搞的一些基本概念如“长方体”也只有专家才会讲!怪不得英文世界里专家那么多,而
且都那么自信;是啊,一般人连他们的基本术语如“酒精绵球”“血压计”都不会讲。生活在英
文世界真是对
无知无奈!可悲可怜!
英文是一维的,是密码语言。写英文是编码,读英文是解码。细想想:如把英文的a、b、c、d、e
换成1、2 、3、4、5,并没有什么原则上的区别。按上边的对应,如一开始就把cab写成312,用
一样的读音,又有什么不可以?汉语就不同了,是二维的(纸面上的最大维数),最大限度地利用
了纸面的几何空间。每个汉字就是一幅画。试问从一幅画上得到的信息快,还是从一行密码中得
到的信息快?国家汉字的扫盲标准是1500个字,理工科的大学生一般掌握2000个汉字。就凭这
2000个字,大家可以读书、看报、搞科研。可在英文世界里,没有200 00个字别想读报,没有
30000个字别想把周刊读顺,大学毕业10年后的职业人士一般都懂80000字。新事物的涌现,总伴
随者英文新词,例如火箭(ROCKET),计算机(COMPUTER)等,可汉语则无须,不就是用“火”驱动
的“ 箭”么,会“计算”的“机”么!可英文就不能这么干,不能靠组词,原因是“太长”了。
如火箭将成为“FIRE-DRIVEN-ARROW”,计算机将成为“COMPUTAIONAL-MACHINE”等。人的视角有
限,太长的字会降低文章的可读性与读者的理解能力。
目前,英文词汇已突破40万,预计下世纪中叶,将突破100万大关。而汉语则相对稳定,现在中学
生还可以琅琅上口地读屈原的楚词。英文就难了,太不稳定。现在的人们读沙士比亚的原著已困
难重重,更不用说读400 年前英国诗人乔叟的诗了。学GRE的时候,注意到很多韦氏字典收录的词
汇竟是本世纪件初的新词,如“Gargantuan”取自拉伯雷的小说。这也不奇怪,毕竟英文400年前
才统一了拼写。
为汉语辩护!呼吁那些糟蹋汉语的人注意以下事实:
(1)联合国5种文字的官方文件中最薄一本一定是汉语;
(2)汉语的精确性已为蓬勃发展的中国科技事业所证实;
(3)计算机语音输入最具有希望的是汉语;
(4)汉语是稳定的是收敛的,英文是不稳定的是发散的;
(5)汉语是二维信息是生动的是高效的,英文是一维信息是密码型的是枯燥低效的。
(6)在英文世界里能读文学名著是一件了不起的事,不是所有受过大学教育的人都能干的。如阅
读中用英文描述的非州的一些植物真是艰涩无比,一般英美人也只能囫囵吞枣而已;可在中文世
界里,又有谁会对仅有中学学历的人读完四大名著而感到惊奇?
(7)当今虽是英语文明的蓬勃期。但在历史的长河中,So far ,英文世界的文明史远比汉语世界
的文明史短。
为汉语骄傲!更为坚信汉语时代即将到来的中国人的热情与信心而欢呼